首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第74章 轉椅:找我有事?

2026-04-10 作者:舊書報刊

第74章 轉椅:找我有事?

在受歡迎的新劇目在倫敦城大大小小的劇院上演後的第二天,一夜之間,倫敦城被彩色廣告覆蓋了。

每一輛公共馬車,每一個紳士俱樂部的公告欄,都貼著一張漂亮的插圖。

插畫中,號稱能與林頓太太媲美的歌劇女高音羞答答地站在一個由肥皂堆滿的桌子邊,廣告商頗有技術地把三種不同香味的肥皂堆成了蛋糕的形狀,顯得這像是一場慶賀劇目演出成功的蛋糕。

百貨商店裡豎立著禮品盒裝的高檔肥皂組合,外殼用金箔和絲綢妝點,天鵝絨內襯,每一盒的價格都超過一個女傭一週的薪資。

但更廉價的雜貨店裡,也有稍低檔次的肥皂售賣,市場周圍的攤位賣的也是同一款,連被允許週末到學校去向姑娘們用品的販子都進了一些貨。

“對聖人和罪人一視同仁,”小販們叫賣著,“清新你的腋窩,甜蜜你的床單!兩便士在這裡,二十先令在別處,隨你選擇!”

沿著泥濘的小巷,也有機靈的傢伙叫賣著裝著液體肥皂水的小桶,裡面混合了魚油和融化的肥皂,更髒,但更廉價。

“一分錢一分貨!”他扯著嗓子喊,“讓你聞起來和貴族一樣,但連乞丐都能掏起這個價格!”

在費爾韋瑟的肥皂大筆售賣的時候,已經預料到自己會有大筆利潤進賬的阿爾娜正站在一家商店的巨幅畫報前面。

很顯然,這和她的合作商的海報並不一致,屬於另一家肥皂商。

朋友的敵人就是敵人!

她握著從垃圾箱裡新撿來的繪畫套裝,托腮沉思,然後快樂地開始塗鴉。

幾分鐘後,畫報上拿著肥皂、一本正經的女士變成了駕著馬車、極速飆馬的鯊魚,鯊魚嘴上還叼了一支雪茄。

在商店的老闆衝出來罵罵咧咧之前,阿爾娜飛快地提桶跑路了。

正巧在此刻,有輛馬車從邊上駛過。

“看那裡,基蒂!”興奮的莉迪亞叫嚷著,像是一隻看見面包屑的麻雀,“最近的倫敦有這麼熱鬧的新鮮事可以看,我們卻錯過了!”

她的鼻子幾乎貼在了玻璃窗上,睜大眼睛觀察著周圍的海報和小販們的一舉一動,“肥皂?有香氣的!”

倫敦的二月到三月,是班納特家的女兒們訪問她們住在倫敦的加德納舅舅的絕佳時間。

每年一次,大概會在倫敦呆個一到兩天。

因此,每次來到倫敦城,對莉迪亞來說都是一種新鮮體驗。

瑪麗皺起鼻子,不以為然地抱著自己的書本,“我看見了那位古怪紳士的背心上還沾著油漆。這很不體面。”

她念著另一幅廣告上的宣傳詞,“‘保證能吸引最頑固的求婚者,同時祛除你衣服上的頑固油漬’,實際上過分誇大了肥皂的效用,莉迪亞,你一定要支援這種無聊的東西嗎?”

而伊麗莎白則是皺著眉,看著那個奇怪的傢伙走向另一張海報,開始塗鴉。

“要麼那是我不知道一種藝術,”她乾巴巴地說,“要不倫敦的商人已經開始從瘋人院招人了。”

她的視線掃到了那隻鯊魚,被逗得一笑,然後意識到了甚麼,顯然,只有傻子才會在自家的海報上塗鴉,“哦,看來這是競爭對手的海報。”

一向和藹可親的簡.班納特清清嗓子,讓自己的妹妹們安靜下來。

但她也有些迷惑地瞥了一眼那個跳來跳去的背影。

很快,班納特家的馬車叮叮噹噹地停在了加德納位於格雷斯丘奇街的住所外。

“舅舅!舅媽!”莉迪亞先提著裙子衝了出去,“我真想念你們!”

隨後是基蒂、伊麗莎白,而簡和瑪麗則是落在了最後面。

“我也想你們,親愛的,”加德納先生和善地說,“先放一下東西吧。”

一個大喊大叫的報童兜售著今天的新報紙,正在家門口等候的他招招手,接過了一份報紙,給了這孩子兩便士。

“肥皂大戰升級:費爾維瑟和艾薩斯的強強聯合,”伊麗莎白瞥了一眼,眼睛瞟了一下最下面的漫畫,被逗樂了,“這是甚麼?”

漫畫描繪了兩個穿著華麗的紳士在用肥皂泡決鬥。

費爾維瑟是赫特福德郡的雜貨店常駐的肥皂牌子,當然,伊麗莎白知道這個名字也是從日用品中,因為她的舅舅加德納先生曾經向這個肥皂品牌進行過投資,並賺了一筆。

她仍然記得那年的聖誕節,舅舅舅媽帶著大包小包的禮物來到家裡,聲稱這是“上帝的旨意”,她收到了一整套的漂亮衣服和珠寶。

但艾薩斯這個名字,她沒聽過。

“哦,我想你們來的時候,已經見過倫敦的瘋狂了,”加德納先生愉快地說,幫侄女們放好東西,“費爾維瑟最近推出了新品,整塊的肥皂、罐頭裝的肥皂、皂片都有。”

他指了指大廳桌子上高高壘起的禮品籃,上面彆著一張卡片,“承蒙我們的朋友的好意,雖然我懷疑這些肥皂夠用到五年後。”

一向熱衷於接受新鮮事物的莉迪亞第一個撲了過去,“我們能帶一些走嗎?求你了,加德納舅舅!”

她把一張卡片推到簡的鼻子底下,“看,簡,還有你最喜歡的甜蜜款!‘衣服像是被陽光舔舐過’!”

伊麗莎白懷疑地皺起眉頭,在簡笑著退後時把那張卡片拿走了。

“這個比喻有點……太誇張了,”她做了了鬼臉,“所以說,舅舅,這個艾薩斯到底是誰?”

“哦,艾薩斯?”加德納先生眨了眨眼,“一位新銳工廠主。產品涵蓋……”

他頓了一下,在侄女急切的視線中,才慢悠悠地說,“馬車減震,香水,雙層上下床,以及最近好像還要推出一種轉椅。”

“馬車減震?”正在擺弄其中一塊香皂的基蒂好奇地說,“是掛在馬車下面的那個東西嗎?”

班納特家的馬車也購買了一份,在男僕把元件加上去之後,她們總在凹凸不平的路上受罪的屁股好了太多!

“是的,”加德納先生說,“哎呀,要我說,我得找個時間介紹你們認識一下!”

他眨了眨眼睛,揶揄地說,“雖然我也沒見過艾薩斯先生本人,但據傳言,這可是一位相當英俊又有才華的年輕紳士,身家豐厚。最重要的是,未婚。”

當然了,這些事情讓班納特先生知道了,必然會認為這是一些愚蠢、無聊的廢話。

但班納特的女兒們倒是不覺得這是件無聊的事情,恰恰相反,她們的眼睛一下就亮了起來。

被侄女們這幾雙探照燈似的眼睛期待地看著,哪怕加德納先生生性鐵石心腸,都要融化成一灘水了,更別說他往常就是個風度極佳、頗為溫和的好舅舅。

“好了,姑娘們,會有機會的,”他趕忙說道,“不過不一定是這兩天,要知道,那工廠在白教堂,絕不適合你們這些姑娘。我得說,就在明天,你們的舅媽還給你們安排了不少活動。”

對於年輕姑娘們來說,所謂的活動無非是出門逛街、購物,以及去劇院看戲。如果參加宴會的話,加德納舅舅是會囑咐她們帶上得體的衣服的,這次沒說,應當沒有。

因此莉迪亞很快就拋開了無法結識青年才俊的壞訊息,開始興致勃勃地思考起自己計劃買些甚麼起來。

而在送走了自己的侄女們的一週後,加德納先生才動身去拜訪那位只在費爾維瑟嘴裡出現過的年輕紳士。

整理好自己的材料,他先給艾薩斯工廠遞出了一封信,禮貌地請求上門拜訪。

在得到了回信之後,第二天的中午時分,加德納先生準時在工廠門口出現了。

他那雙精明的灰色眼睛稍微掃視兩下,就大致搞清了工廠的執行狀態,甚麼也沒有錯過。

“據說你的老闆在改良轉椅,”加德納先生問蹲在門口的那個青年,“我能見見他嗎?”

那個看起來剛好超過十八歲的年輕人呆呆傻傻地望著他,“……我的老闆?”

她甚麼時候有老闆了?莫非這說的是露西?但露西是她的員工,不是她的老闆吧?

加德納點了點頭,語氣更溫和、語速放慢了,“是啊,阿爾納.艾薩斯先生,你知道在哪裡嗎?”

阿爾娜歪了下頭,直起身體,站了起來。

被她鬆鬆垮垮頂在頭上的新帽子掉在了地上,露出她規整束在腦後的淺金色捲髮。

“我就是艾薩斯,”阿爾娜好奇地問,“找我有事?”

加德納先生愣了一下,大笑起來。

“我的錯,真沒想到你看起來這麼年輕,”他說,“費爾維瑟介紹我過來的。就是前幾天給你寄過一封信的那個加德納。”

阿爾娜這才把人和名字對上號,“哦……你對可調轉椅有興趣,對吧?”

加德納先生點了點頭。

和他朋友費爾維瑟的浮誇奉承不同,跟著工廠主看過可調轉椅的操作和承重能力後,回到了艾薩斯的辦公室,他直接從挎包裡拿出一本精心標註過的冊子,自信地把它開啟,放在了那張大辦公桌上。

上面是一張謄描的地圖,標註著密密麻麻的小點,部分點位被圈紅了。

“我的一個小建議,”加德納先生愉快地說,“我的夥計們可以承接你的可調轉椅的售賣,省去你和鄉下的店主討價還價的時間。說實在的,那太無聊了。”

他敲了敲冊子,“僅限於伯明翰東部地區,我要百分之三十的佣金,需要保證每季度付款。當然,前提是你還沒有向一些偽裝成經銷商的盜版商承諾獨家代理。”

————————!!————————

[狗頭]

*

1、林頓太太是當時的英國一位女高音歌唱家,非常著名,《名利場》的開頭就提到過塞德利小姐聲音能和這位女歌唱家媲美

2、班納特太太有兩個兄弟,這裡的加德納先生指的是常駐倫敦的那位,原著只提到他是一個事業有成、風趣幽默的紳士商人,對他的描述不多,也沒寫外貌,我就自己造謠了(x

A−
A+
護眼
目錄