第63章 聖誕:過節啦!
聖誕節前一天。
維克斯給工廠的工人們都放了假,因此當所有人都忙碌著為過節做準備的時候,沒人想到過神秘莫測的工廠主會出現在自家門口。
阿爾娜像是一個節日幽靈一樣出現在門口的臺階上,從積了點雪的馬車上跳下來,抱著包裹。
當她開始派發禮物的時候,工人的家人的情緒在震驚和喜悅之間波動。
每個家庭收到的東西都不同,有給孩子們的洋娃娃和玩具,有給學徒的工具包,也有給每個曾經抱怨過工廠通風太優秀的傢伙的加厚羊毛襪。
第一次敲門是在克拉奇第家。
克拉奇第夫人撣了撣圍裙上的麵粉,才去開門,說實話,在她第一眼看見阿爾娜的時候,她嚇了一跳。
“……活的聖誕老人!”她嚇得往後退了一步,“基督啊!”
“是我,”阿爾娜的聲音從頭套裡傳來,“約翰在嗎?”
克拉奇第夫人這才反應過來。
之前在家裡不太忙的,她也去過工廠給家人送過東西,認識阿爾娜。
但當克拉奇第夫人看見那一堆被扔進房子裡的盒子的時候,還是不禁吸了口氣。
每個孩子一個,還有一瓶加了香料的杜松子酒小心翼翼地藏在最下面。
“祝福你!”克拉奇第夫人拉住了阿爾娜的胳膊,然後她的二女兒恰到好處的跑了過來,往這位工廠主的馬車裡塞了一袋子剛出爐的肉餡餅。
接著是住的離他們家很近的簡.愛,她當時正好坐在窗下讀書。
當她看見聖誕老人輕鬆扛著一個箱子往她的樓棟走的時候,她的眉毛皺了起來。
然後她發現這傢伙居然是自己的僱主。
“這太過度了,”阿爾娜還沒來得及說話,她就先開口了,“我的工資已經綽綽有餘。”
她的眼睛盯著包裹,好像裡面裝著活蠍子。
被迫摘下頭套的阿爾娜把她推到一邊,然後把箱子放進了她的房間裡,開始興高采烈地幫她拆箱子。
裡面是皮革裝訂的空白筆記本,一些墨水,還有一整套的《彌爾頓全集》。
“最近好多書店不營業了,”阿爾娜驕傲地說,“我好不容易買到的!”
她昨天從足球賽溜走之後,又去逛了其他的百貨大樓。
當兜裡有點錢、又恰逢遊戲內的特殊節日的時候,有時候是很難剋制住的。
畢竟要給NPC送禮物!怎麼能錯過在節日搞促銷的折扣產品!還有特殊面板!
她還給馬買了麋鹿角的小頭飾!
而且阿爾娜最近忽然發現,送禮物居然也能加速自己的僱員升級。雖然比學習和工作慢一些,但確實有在上漲。
就這樣,阿爾娜理直氣壯地下單了不少東西,最後是百貨公司的經理笑容滿面地把她送出去的。
在簡說出些拒絕的話之前,她就一溜煙跑了,留下一個哭笑不得的屋主和一個聖誕老人的頭套。
丟失套裝中的頭套之後,阿爾娜覺得自己雖然無法再觸發NPC離地尖叫特效,但似乎變得更受歡迎了!
……奇怪,不穿一整套居然還有其他特殊效果的嗎?
幾乎每戶人家都選擇了在她到來的時候給她塞點吃的,有時候是布丁,有時候是一點小菜,偶爾還能吃到別的特色菜品。
有些味道有點奇怪,但味道比阿爾娜之前嘗過的街頭小販的食物好太多了!
吃了一圈、完全飽了的阿爾娜選擇折返回家。
當她推開221B的門的時候,穿著整齊的福爾摩斯躺在沙發上,嘴裡哼著“上帝保佑你快樂”,他手裡的小提琴發出危險的尖叫聲,像是一個五音不全的女妖在歌唱。
華生縮在他的醫學報紙後面,極其勇敢地忍住了沒有找點棉花塞住耳朵。
阿爾娜準確無誤地將禮物扔在了福爾摩斯肚子上。
當他坐起來的時候,他的弓打滑著跑了調。
“禮物,”他懷疑地說,先搖了搖華生的盒子,彷彿裡面會裝著炸藥。
華生把自己的禮物搶了回來,剝開包裹。
“一隻發條獾?”他意外地說。
他把這個銅製的小玩具拿在手上,擰動機關,它的小靴子開始在他的手掌上踩來踩去。
華生看起來很困惑。
福爾摩斯毫不在意地撕開了自己的禮物。
裡面是一個玩具斷頭臺,以及一個可以移動的錫囚犯。
他愣了一下,看了一眼阿爾娜,又伸手掰了掰囚犯的頭和身體連線的位置。
裡面應該是塞了磁鐵,啪嗒一聲,兩者就分開了。
福爾摩斯的眼睛亮了起來,開始測試刀片的下降。
“這很有啟發,”他宣佈。
而在阿爾娜下樓給哈德森太太送禮物的時候,她看見對方正在打包著一大堆東西。
“……姑姑,你要出門?”她遲疑,“去哪?”
沒聽哈德森太太說她最近有其他安排啊!
哈德森太太的手停了下來,看起來有點無奈,而她的箱子裡塞滿了肉餡餅、針織圍巾和叮噹作響的瓶子。
“我還能去哪裡?”她又好氣又好笑,看著阿爾娜自動把箱子扛起來,乾脆順手把廚房門關上,“你那個工廠裡還有三十多個靈魂飄著,而他們甚至沒有一個適口的布丁!”
已經理好衣服,準備出發的華生笑了起來,而福爾摩斯則是站在門口,像一個不情願的唱詩班男孩般,為哈德森太太把披肩圍上。
“其實還有梅里一家,”華生說道,圍上圍巾,舒了口氣,“前幾天他們就過來問了哈德森太太要不要一起去,考慮到孩子們和南希可能會忙不過來。”
“不過我得說,你是我們這次小小冒險的最後一部分,”福爾摩斯插話,愉快地看了一眼哈德森太太,“她堅持說我們不能丟下你不管,儘管我懷疑這是為了有人能搬運更重的箱子。”
哈德森太太憤怒地哼了聲,但沒有否認,忙著收拾她的手套和帽子。
福爾摩斯站在門口,出租馬車已經在等待了,車內的溫暖使車窗蒙上了一層霧氣。
華生幫助哈德森太太上車時,馬兒不耐煩地跺了跺腳。
他把人扶穩,然後才轉身,朝著把過鼓的箱子用力塞入底下、糾結要不要扛著另一個箱子坐在車頂的阿爾娜伸出了手。
“來吧,”他熱情地說,朝著前方的道路點了點頭,“他們已經在等我們了。”
阿爾娜把手上那個箱子遞了進去,然後才握住了華生的手,借力坐進了馬車裡面。
福爾摩斯則是完全避開了舒適的車廂內部,坐在了困惑的馬車伕邊上。
他的長腿懸在邊緣,一隻手抓著欄杆,雪花像是糖粉一樣撒在他的衣服上。
“好得多的有利位置,”福爾摩斯興高采烈地宣佈,“注意菸草店緊閉的窗戶,上週肯定被盜了,能從新加上的鉸鏈看出來!”
司機悄悄挪了挪身體,華生和哈德森太太無奈地嘆了口氣,而阿爾娜探出身體,用一支槲寄生樹枝對準福爾摩斯。
“我還有一支,”她又從揹包裡拿出一根樹枝,“要一起玩嗎?”
福爾摩斯愣了一下,眼睛亮了起來,“精彩!這些莖的抗拉強度……”
在他和阿爾娜開始用樹枝抽來抽去之前,哈德森太太一把拿過了那兩根可憐的槲寄生樹枝。
她挨個用樹枝敲了一下兩人的腦袋,“絕對不行。”
馬車很快就到達了工廠,而現在工廠院子已經變成了一片熱鬧的海洋。
被騰出的長桌上擺滿了烤肉盤子、熱氣騰騰的餡餅和蛤蜊湯,這些都是附近的工人們的饋贈。
南希站在一個板條箱上,一隻手端著擺著三個布丁碗的盤子,另一隻手試圖把孩子們從被白蘭地浸泡過的所有食物上趕走。
“哎呀!放開那個,要等到開飯再吃!”她大叫著,發現阿爾娜一行人正在入口處徘徊,趕忙招手,“還好你們到了!我們一直努力地在抵禦這些小野蠻人!”
就在附近,大男孩和大女孩們在後廚忙碌著,奧利弗和其他小一點的孩子玩起了盲人的扮演遊戲,用新發的圍巾作為眼罩。
一旦有人撞上懸掛的花環或者扔在角落裡的空箱子,這些孩子們就會尖叫和大笑起來。
梅里太太和羅絲一起分發著針織手套,時不時疼愛地捏捏孩子們的臉。
“每人一雙,”她說,“不要拿去換糖,也別穿著去玩糖果!”
而梅里先生正向睜大眼睛的幾個孩子說著“願上帝保佑你”,一邊說一邊把手上的糖果發給他們。
哈德森太太看著阿爾娜困惑的表情,哼了一聲,“別傻站著了,趕緊找個位置坐下吧。”
她把籃子塞進了南希的懷裡,然後自己也帶著擁抱和毫不客氣的責罵加入戰鬥,彷彿她已經管理這個混亂的家庭好幾年了。
阿爾娜左右看了看,最終選定了一個有空板條箱的角落。
她掏了掏口袋,拿出了一款聖誕限定的紙牌,上面的國王和王后都掛著不少紅綠色的裝飾,“要再比一場嗎?”
微弱的光亮照著阿爾娜手中特製卡牌的金邊,福爾摩斯立刻對這個挑戰振作起來。
“啊!這絕對在今晚救贖了我,”他宣佈,走到板條箱附近,“我想念這個遊戲。”
“我們要不要打賭?”華生自信地握著一張紙牌,“失敗的人今晚負責後廚的衛生工作。”
最後,華生帶著失敗的氣惱,脫掉外套進入燃著火爐的溫暖後廚,開始和學徒們一起洗刷那些油漬頑固的碗碟。
而阿爾娜盯著福爾摩斯,“你肯定作弊了。”
她譴責地說,“你也應該進去刷碗!”
福爾摩斯輕快地吹了個口哨,“純屬巧合。”
————————!!————————
[墨鏡]嘿嘿,就這樣快樂的寫日常,明天繼續主線
*
1、英國的習慣是當著送禮人的面把禮物拆開……不同國家對送禮到底是不是當面拆差別還是挺大的
2.彌爾頓,最出名的作品應該是《失樂園》