首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第505章 第33章 樊勝美33

2025-12-25 作者:蘇墨的魚

自那日在卡斯爾教授的大師課上,以一曲堪稱完美的《唐璜的回憶》震撼全場後,樊勝美這個名字,在皇家藝術學院乃至更廣的倫敦藝術圈內,迅速引起了轟動。

一位來自東方的年輕女性,不僅在科技商業領域取得了匪夷所思的成就,竟還在被視為“陽春白雪”的古典音樂領域,展現出如此驚人的造詣,甚至讓以嚴苛古板著稱的卡斯爾教授當眾致歉並給予極高評價,這本身就是極具話題性的傳奇。

一時間,樊勝美成為了學院裡無人不知的風雲人物。

走在校園裡,總能感受到來自四面八方的注目禮——有好奇,有欽佩,也有探究。許多學生,甚至一些講師,都希望能與她交流,或是親眼目睹她的演奏。

然而,處於輿論漩渦中心的樊勝美本人,卻彷彿置身於一片寧靜的風眼。外界的喧囂並未擾亂她內心的節奏。

她依然如同剛入學時那般,揹著畫板或樂譜,穿梭於各個教室、畫室和琴房之間,神情專注,步履從容。

對她而言,來到這裡的核心目的從未改變——學習、體驗、挑戰那些她未曾深入瞭解的知識與技藝。生命的廣度與深度,正是在一次次對未知的探索和自我突破中得以拓展。這種純粹求知的快樂,遠比外界的讚譽更讓她感到充實。

這天,她剛結束一堂關於文藝復興時期壁畫技法的理論課,正準備前往圖書館查閱一些關於印象派色彩理論的資料,一位有著燦爛金髮、性格活潑的外國同學——艾米麗·卡特——小跑著過來,語氣帶著一絲興奮地叫住了她:

“Miss 樊!請等一下!卡斯爾教授讓我轉告你,他現在在他的辦公室,有事想和你談談。”

樊勝美有些意外,但很快便點頭回應:“好的,艾米麗,謝謝你。我知道了。”

她改變方向,朝著音樂學院那棟充滿歷史感的古老建築走去。

敲響卡斯爾教授辦公室那扇厚重的橡木門時,她內心平靜,猜測或許是與接下來的課程或某個學術專案有關。

“請進。”門內傳來卡斯爾教授那辨識度極高的、嚴肅的聲音。

樊勝美推門而入。卡斯爾教授的辦公室充滿了學術氣息,四壁皆是高至天花板的書架,塞滿了各種樂譜、音樂理論書籍和文獻。

空氣中瀰漫著舊紙張、墨水以及淡淡雪茄(儘管校內禁菸,但這裡似乎殘留著某種氣息)的味道。卡斯爾教授依舊穿著他標誌性的三件套西裝,坐在寬大的書桌後。

然而,令樊勝美稍感意外的是,辦公室裡並非只有卡斯爾教授一人。在靠近窗邊的皮質扶手椅上,還坐著一位年紀與卡斯爾相仿,大約五十多歲的中年白人男子。

他穿著質地柔軟的米色高領毛衣和休閒西褲,氣質與卡斯爾的嚴謹古板不同,顯得更為隨和、感性,一雙藍色的眼睛閃爍著敏銳而富有洞察力的光芒。

“下午好,教授。”樊勝美禮貌地問候。

“下午好,Miss 樊。”卡斯爾教授的神情比平日似乎緩和了一些,他伸手示意了一下那位坐著的客人,“請允許我為你介紹。這位是我的老朋友,諾亞·格林伯格,一位才華橫溢、享譽歐洲的作曲家和指揮家。”

名為諾亞·格林伯格的男子微笑著站起身,他的笑容很溫暖,帶著藝術家特有的親和力。“你好,美麗的小姐。”他的英語帶著一點輕微的、可能是東歐地區的口音。

“格林伯格教授,您好。我是樊勝美。”樊勝美落落大方地與他握手。

卡斯爾教授繼續解釋道:“諾亞聽我提起了你上次在課堂上的表現,產生了極大的興趣。

他正好在倫敦進行學術交流,所以專程過來,想親眼見見你,親耳聽聽你的演奏。”他的語氣中,已然沒有了最初的偏見,反而帶著一種引薦的意味。

諾亞·格林伯格接過話頭,他的目光充滿善意,但也帶著專業人士的審慎:“是的,親愛的樊小姐。阿爾瓦羅(卡斯爾教授的名字)在我面前對你讚不絕口,這讓我非常好奇。

你知道,他可是我們圈子裡出了名的‘挑剔鬼’。所以,我冒昧前來,不知道是否有這個榮幸,能請你為我演奏一曲?任何你喜歡的、能展現你當前狀態的曲子都可以。”

他的請求很直接,但也非常尊重,眼神中充滿了真誠的期待。

樊勝美感受到兩位前輩藝術家目光中的重量,但她並未感到壓力,反而有一種遇到“知音”般躍躍欲試的興奮。她微微一笑,從容應道:“當然可以,這是我的榮幸。”

卡斯爾教授的辦公室一角,恰好擺放著一架保養得很好的立式鋼琴,雖然不如音樂廳的三角鋼琴氣勢恢宏,但音色純淨而溫暖。

樊勝美走到鋼琴前,優雅坐下。她沒有選擇之前演奏過的李斯特,而是略作沉吟,選擇了另一首以技巧艱深、音樂內涵豐富著稱的浪漫主義後期作品——拉赫瑪尼諾夫的《d小調第三鋼琴協奏曲,》中的幾個高難度選段。

這首被稱為“拉三”的作品,以其磅礴的情感、複雜的織體和令人望而生畏的技術難度,堪稱鋼琴協奏曲中的“珠穆朗瑪峰”。

她深吸一口氣,摒棄雜念,將心神完全沉浸到音樂之中。

當她的手指落下,第一個深沉而充滿張力的和絃響起時,諾亞·格林伯格原本輕鬆靠在椅背上的身體不自覺地坐直了。

緊接著,那如同俄羅斯廣袤土地般遼闊而憂鬱的旋律,伴隨著排山倒海般的快速音群、跨越巨大音程的精準大跳、以及需要極強指力和控制力的厚重和絃,從她指尖奔騰而出!

她的技巧依舊無懈可擊。 那些讓無數鋼琴家視為畏途的快速八度、連續雙音、密集的裝飾音群,在她手下顯得舉重若輕,清晰而富有顆粒感。力度變化層次極其豐富,從幾不可聞的ppp到震撼人心的fff,過渡自然,情感對比強烈。

但更讓諾亞感到震驚的,是她在處理這首充滿斯拉夫式憂鬱與激情作品時,所展現出的深刻音樂理解力和獨特氣質。

她並沒有簡單地模仿俄羅斯學派那種外放、濃烈的悲愴,而是在磅礴的架構下,注入了一種東方美學特有的內斂、剋制與留白。

在那恢弘的音響洪流中,偶爾閃現的、如同水墨畫中飛白般的微妙停頓和氣息轉換,讓音樂在壯闊之外,更添一層耐人尋味的詩意和哲思。她似乎在用西方的樂器,講述一個融合了東西方靈魂的故事。

卡斯爾教授雖然已經見識過她的厲害,但再次聆聽,尤其是在這相對私密的空間裡,感受著那撲面而來的音樂能量和獨特的藝術處理,他依舊難掩眼中的驚歎,手指無意識地在膝蓋上輕輕打著拍子。

一曲終了,最後一個音符的餘韻在安靜的辦公室裡緩緩消散。樊勝美輕輕收回手,平復了一下因投入演奏而略微急促的呼吸。

辦公室裡陷入了短暫的寂靜。

諾亞·格林伯格怔怔地看著樊勝美的背影,好幾秒鐘沒有說話,彷彿還沉浸在剛才的音樂世界裡。

終於,他長長地、深深地吸了一口氣,臉上充滿了難以置信的激動和欣賞,他站起身,走到鋼琴邊,語氣中帶著毫不掩飾的驚歎:

“Miss 樊!這……這真是太令人震驚了!”他搖著頭,彷彿在消化剛才聽到的一切,“請原諒我的直接,但卡斯爾告訴我你係統學習西方音樂的時間並不長?可你的演奏……感情如此充沛飽滿,技法如此純熟高超,除了在一些極其細微的音樂處理上,或許還能看到一些探索的痕跡,略有瑕疵,但整體上,我完全會認為這是一位深浸古典音樂數十年、有著自己獨特藝術見解的成熟音樂家的演繹!”

他的評價極高,且非常具體。

樊勝美站起身,面對這位知名音樂家的盛讚,她依舊保持著謙遜的微笑:“非常感謝您的誇讚,格林伯格教授。您過譽了。”

她頓了頓,坦誠地解釋道:“關於音樂基礎,我確實並非從零開始。

在我的國家,我很小的時候就開始學習我們傳統的樂器,比如古琴、琵琶,也學習吹奏洞簫。

這些訓練讓我對旋律、節奏、音色以及音樂表達有了一定的基礎感知。

但是,對於西方的樂器,尤其是鋼琴的系統演奏法、和聲理論、以及龐大的西方古典音樂文獻,我確實是來到皇家藝術學院後才開始正式、深入地學習的。”

諾亞·格林伯格聽著她的解釋,眼中的驚訝之色更濃,他忍不住笑道:“這更讓人難以置信了!你剛才的演奏,全程沒有看過一眼樂譜,指法嫻熟得如同練習過千百遍。更重要的是,你對拉赫瑪尼諾夫這首複雜作品的結構把握、聲部層次處理,尤其是你融入的那種……獨特的東方韻味和思考,這絕不是僅僅依靠‘基礎感知’和短期訓練就能達到的!”

他目光灼灼地看著樊勝美,語氣充滿了肯定:“親愛的,這隻能說明,你擁有著無與倫比的音樂天賦,以及將不同文化背景下的藝術精髓融會貫通的非凡能力!

你所謂的‘小瑕疵’,在這樣卓越的整體表現面前,根本不值一提。你是一位天生的音樂家,Miss 樊!”

卡斯爾教授在一旁也微微頷首,顯然完全贊同老友的評價。

這一次,樊勝美用她的實力,不僅徹底贏得了苛刻教授的尊重,更征服了一位見多識廣的頂尖音樂家,為她在這片異國的藝術土壤上,開闢了更廣闊的天地。

A−
A+
護眼
目錄