同時,現場對陳川期待度極高的觀眾,在聽完這前半首歌兒後,同樣眉頭皺了起來。
他們當中有一部分是聽過陳川演唱會現場的,有些則是抱著審視的目光過來看《大華音樂創作人》總決賽的。
反正來到現場的觀眾,不論對陳川還是參賽選手,期待感都已經達到了最高。
結果,陳川拿出的這首歌,曲雖說一如既往的優秀,但......這詞,可就差強人意了。
觀眾A搖了搖頭,壓低聲音道:“這歌詞......真的是陳川寫的?‘像被扔的空罐頭’?我差點以為自己聽錯了。
之前《漢武大帝》的歌詞多驚豔啊,現在這水準......落差也太大了。”
觀眾B皺了皺眉,附和道:
“是啊,旋律和編曲沒得挑,現場感染力也強,但詞真的太‘白’了。
你看那句‘那條泥濘的山坡,可以終結這寂寞’,這表達簡直像直譯的外文歌詞,一點韻味都沒有。”
觀眾C舉著熒光棒,表情略顯疑惑道:
“我原本期待川神會拿出一首像《東風破》或者《青花瓷》那種級別的作品,沒想到是這種......口水歌風格的詞。
他是不是為了迎合決賽的熱血氛圍,故意寫得這麼淺顯?”
觀眾D撇了撇嘴,語氣不滿道:
“甚麼‘文旅大使’‘文化標杆’,就這水平?歌詞毫無深度,通篇大白話,跟網路神曲有啥區別?
我看他是不是被捧得太高,創作開始敷衍了?”
觀眾E壓低聲音,對身旁的同伴小聲嘀咕猜測道:
“難道這首歌是為了開拓倭國市場準備的?難怪歌詞有種‘翻譯腔’,但這也太粗糙了......
咱們國內觀眾難道只配聽這種詞嗎?真讓人失望。”
觀眾F環視周圍,長嘆一聲開口說道:
“你們看直播彈幕,全在噴歌詞。
其實曲子真挺燃的,但詞配不上曲啊......川神這次可能真的翻車了。”
聽完同伴的話後,年輕人明顯不服氣,語氣略顯激動道:
“你們懂甚麼!熱血搖滾要的就是這種直擊人心的力量!
‘空罐頭’、‘心裡的鏽’多形象啊,把孤獨感寫活了!非得堆砌辭藻才叫好嗎?”
觀眾H則冷靜分析說道:
“我覺得這可能是故意的......歌詞簡單有力,反而更容易引發跨文化共鳴。
但說實話......我還是更喜歡他以前那種有詩意的詞風。”
“......”
在決定演唱《直到世界盡頭》華語版的時候,他就已經預料到,歌詞方面肯定會有爭議。
只不過,卻沒想到反應居然會這麼大,就連現場他都聽到對歌詞的質疑聲。
劉強在舞臺下,手上拿著平板電腦看著宣傳部門以及公關部門發過來的資料檔案。
雖說,昨天和陳川聊的時候已經對這件事兒有所預料,但當他看到網路上對歌詞方面質疑聲居然這麼大的時候,他還是忍不住倒吸了一口涼氣。
思來想去好一會,劉強也只能長嘆一聲。
現在被罵得越狠,等雙語版的《直到世界盡頭》正式上線後,關注度才會更大。
站在舞臺上的陳川,深吸一口氣,將那些紛亂的思維全都甩出大腦。
剛才有那麼一瞬間,他都已經開始想,要不直接演唱倭語那部分算了。
而且,隨著這個想法出現的那一刻,這種想法就抑制不住的瘋狂滋生。
不過,最後他還是強行壓下了這個想法。
間奏結束,陳川深吸一口氣,強行讓自己重新進入演出狀態,繼續接下來的演唱:
【我們在追求,為了理想躑躅奔走。】
【追憶童年的自由,已變成奢望的夢。】
【來去匆匆的腳步,如同時光的沙漏。】
【擦亮那星空,光芒會照亮我的方舟。】
【......】
【艱難寫滿嶄新的未知,是屬於我的星球。】
【讓我不能停留,讓我永不回頭......】
隨著陳川演唱結束,現場瞬間響起了熱烈的掌聲和歡呼聲。
只不過,不知道為甚麼,陳川聽得總感覺有些不得勁。
十萬人的掌聲和歡呼聲雖說依舊震撼,不過他卻聽出了些許敷衍。
陳川心中不由一嘆,臉上依舊掛著燦爛的微笑,對著觀眾席鞠了一躬,從容退場。
這才剛離開舞臺,迎面就看到了愁容慘淡的劉強。
“強哥,你這表情......開心點兒,現在的情況昨天我們不是早有預料了嗎?”
聽到陳川開口,劉強不由就是一嘆,這才開口說道:
“是倒是這麼個理兒,可這負面輿論實在太大了......”
說著,劉強順勢把平板電腦遞到陳川面前讓他看。
對於已經確定的事兒,陳川甚至連看的興趣都沒有,索性直接將其推開,開口道:
“已經預料到的事情,又何必徒增煩惱?對了強哥,公關團隊的工作開始沒有?”
劉強深吸一口氣,點了點頭,這才開口道:
“放心吧,咱們的公關團隊已經開始對輿論進行引導了。
再加上你這次的歌詞確實有些反常,倒也有不少歌迷相信了這個說法,現在正極力維護你的聲譽。”
陳川滿意地點了點頭,隨後拍了拍劉強的肩膀開口說道:
“既然一切都按照咱們制定的計劃進行,強哥咱們就沒必要杞人憂天了,走吧,一塊去看看前三強的精彩表現吧!”
說著兩人一前一後,朝休息室而去。
此刻的後臺選手休息室,孫文浩和盧豔兩人本來緊張的心情,在聽完陳川這首新歌后,瞬間沉默了。
正好後臺有現場錄製版,兩人順勢把陳川剛才的演唱現場影片調了出來,反覆試聽,越聽就越是疑惑。
盧豔,眉頭緊皺,壓低聲音對身邊的孫文浩開口說道:
“師父今天這首歌的詞......感覺有點不對勁啊。
你聽那句‘像被扔的空罐頭’,這比喻也太直白了吧?
跟《漢武大帝》裡那些典雅的詞完全不是一個路數。
是師父突然改變風格了,還是......寫得太趕了?”
孫文浩表情同樣困惑,下意識地搖頭說道:
“我也正納悶呢,副歌部分的‘陪你昂首直到世界盡頭’,立意是好的,熱血感也有,但整體用詞總覺得少了點師父以往那種‘留白’的韻味。
尤其是‘心裡鏽’、‘泥濘的山坡’這些表達,有點......太‘翻譯腔’了!聽著像直接從外文歌詞直譯過來的一樣......”