魚鷹運輸機將“哨兵”小隊和獲救的總統一家安全轉移至鄰國軍事基地後,後續的爛攤子自然有外交官和維和部隊去頭疼。
經歷了薩馬爾堪的地底驚魂和公園血戰,連奧列格這樣的硬漢都覺得自己需要一點陽光和…至少三天不碰任何型號的炸藥。
於是,被一再打斷的假期,終於再次提上日程。
假期~有驚喜哦~
一望無際的麥田在陽光下泛著金色的波浪,空氣中瀰漫著泥土和青草的芬芳,與薩馬爾堪的硝煙和下水道的黴味形成了極致對比。
伊森家的農場就在這片寧靜之中。
當塞拉斯那輛低調但難掩硬朗氣息的黑色SUV駛入農場車道時,興奮的金毛犬“巴迪”率先衝了出來,圍著車子狂搖尾巴。
“爸、媽,我們回來了!”
伊森跳下車,大聲喊著,臉上是徹底放鬆的、屬於“家”的笑容。
農場車道的碎石:歡迎回家,孩子!以及那位看起來很厲害的…姑爺?
小狗:呼呼呼——!小主人回來啦!還有主人的老婆,嗅嗅塞拉斯,嗯…味道很酷。
伊森的母親瑪麗從屋裡跑出來,圍著圍裙,手上還沾著麵粉,看到伊森,眼圈立刻就紅了,上來就給了他一個結實的擁抱:
“哦,我的孩子,你可算回來了 ”
然後她才注意到站在車旁,身姿挺拔、氣質冷峻的塞拉斯。
麥克從工具房裡走出來,手裡還拿著個扳手,目光沉穩地落在塞拉斯身上。
“爸,媽,塞拉斯,和我的…一起 ”伊森的耳根有點發熱。
塞拉斯上前,微笑:
“ 瑪麗,麥克。好久不見,打擾了 ”
他的聲音依舊低沉,但語氣是前所未有禮貌溫和。
瑪麗立刻笑開了花:
“不打擾不打擾!快進屋,正好午飯快好了 ” 她一如既往的熱情,拉著塞拉斯往屋裡走,一邊小聲對伊森說,“這孩子又帥了”
麥克沒說甚麼,只是對塞拉斯點了點頭,然後拍了拍伊森的肩膀:
“回來就好。去幫你媽擺桌子。”
瑪麗沾著麵粉的手在塞拉斯的深色外套上留下一個白手印“哎呀!不好意思!”
塞拉斯:“…沒事。”
午餐豐盛得像是過節。
瑪麗使出了渾身解數:烤得滋滋冒油的鄉村蘋果木燻烤肋排,堆成小山的奶油玉米粒,伊森從小吃到大的芝士通心粉,自家菜園裡剛摘的番茄沙拉,還有蓬鬆金黃的黃油 Biscuit。
“孩子,多吃點!”
瑪麗不停地給塞拉斯夾菜,很快就把他面前的盤子堆成了一座小山。
塞拉斯看著那座“山”,沉默了一瞬,然後拿起刀叉,開始認真地…進食。
速度不快,但穩定而持續。
伊森在桌下輕輕踢了他一下用眼神示意。
塞拉斯回了他一個“收到”的眼神。
麥克話不多, mostly 安靜地吃著,偶爾問幾句伊森工作的情況。
“塞拉斯最近家裡人好嗎?”瑪麗一邊給伊森添通心粉,一邊好奇地問。
“挺好的”塞拉斯謹慎地回答。
“哦!這次休假,休幾天?”
午餐後,伊森帶塞拉斯參觀農場。
看著伊森熟練地給馬刷毛、檢查蜂箱,甚至開著拖拉機載著他在田埂上轉了一圈。
伊森那個在槍林彈雨中敏捷穿梭、在深海危機裡冷靜分析的王牌特工,回到家就變成穿著舊T恤、戴著草帽、渾身散發著陽光和青草氣息的農場男孩。
“怎麼樣?跟你想的不一樣吧?”伊森跳下拖拉機,笑著問。
塞拉斯看著他被陽光曬得微紅的臉頰和亮晶晶的眼睛,誠實地回答:
“嗯。很好。”
拖拉機:突突突~ 別看俺長得糙,俺可是農場之星。
舊草帽:戴上我,就是快樂的農場小夥
傍晚,一家人在門廊下喝著冰茶,享受著難得的悠閒。麥克拿出一個信封,遞給伊森。
“差點忘了,前幾天收到的。是你格溫姨婆從英國寄來的。”麥克說道,語氣有些感慨。
“格溫姨婆?”伊森接過信封,有些疑惑。他對這位遠房姨婆印象很模糊。
“對,你媽媽那邊的遠房姨媽,住在英國一個叫……霍金斯米爾的小地方。”
瑪麗接過話茬,眼神帶著回憶
“她可是個傳奇人物一輩子沒結婚,聽說年輕時候周遊世界,是個…嗯,用現在的話說,就是個超級獨立的女性,性格有點…古靈精怪,但心地很好。我們結婚時她還寄來過一套非常…別緻的茶具。”
麥克哼了一聲:“可不是別緻,是詭異。上面畫著會眨眼的貓頭鷹。”
他看向伊森,“信是律師寄來的。你格溫姨婆…上個月去世了。她把她的遺產…留給了你。”
“我?”
伊森愣住了,拆信的手頓住了。
他和這位姨婆幾乎沒甚麼聯絡。
信的內容很簡單,是律師的正式通知。
格溫姨婆將她位於英國霍金斯米爾村的全部遺產,包括一棟老宅和一些個人物品,指定由伊森·米勒繼承。
信中強調,根據遺囑,伊森需要親自前往英國辦理繼承手續。
伊森內心:繼承老宅?為甚麼是我?
伊森看著信,表情複雜。
一方面是對這位陌生姨婆的離世感到一絲悵然,另一方面是對這突如其來的遺產和必須親自前往的要求感到莫名其妙。
“為甚麼是我?我們幾乎沒見過。”
瑪麗搖搖頭:“格溫姨婆做事向來出人意料。也許她只是在家族相簿裡看中了你?”
她頓了頓,壓低聲音,“而且,霍金斯米爾那個地方…聽說挺偏僻的,風景倒是不錯。你就當…去度個假?順便處理一下?”
塞拉斯安靜地坐在一旁,將伊森的困惑和瑪麗的話都聽在耳中。他看向伊森,目光沉靜。
伊森抬起頭,正好對上塞拉斯的視線。
他揚了揚手中的信,無奈地笑了笑:
“看來,我們的假期計劃又得改改了?這次是…英國鄉村遺產繼承之旅?”
塞拉斯端起冰茶喝了一口,語氣平淡無波,卻帶著一種不容置疑的意味:
“我陪你一起去。”
“我的假期…總是多災多難。”
寧靜的農場假期剛剛開始,就被一封來自遠方的信打斷了。
伊森和塞拉斯的下一站,將從陽光燦爛的農場,轉向迷霧籠罩的英倫鄉村。