首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第678章 小鬼子的優越性

2022-02-07 作者:花十八朵

“我也不知道啊,我也正鬱悶著呢,我剛才和他合影的時候,最後向他提出要求,希望能親吻他的嘴唇,都被他拒絕了呢。按理說,如果他吸進了致幻香水,他的意識一定會遲鈍,他會精蟲上腦,聽任我的要求的。”高橋貞子說道。

“看來,一定是某個甚麼環節出現了問題了。待會兒,吃完了之後,我們再拉他一起唱歌跳舞,到時候你再對他做進一步的誘惑吧!”高橋浩勇說道。

“可是,爸爸,人家的女朋友在場呢。”高橋貞子說道。

“沒關係,你只管放開了引誘他就是了。”高橋浩勇說道。

“是。爸爸。”高橋貞子答應了。

就在這個時候,烤全羊的香味兒開始瀰漫開來,烤全羊已經差不多熟了。

張永存就招呼道:“大家入座,開始就餐,好不好?”

鄭浩拉著尚新嬌的手就站起來說道:“好,早就聽說這裡的羊肉很不錯,今天終於有機會大快朵頤了。”

“在日本,是沒有這種燒烤方式的,這種燒烤方式烤出來的肉,真的是分外的香甜,還要多多幹些張院長的款待。”高橋浩勇說著話也是和高橋貞子一起入了席。

然後,大家就開始吃肉了。

服務員將烤好的羊肉用鋒利的刀子削下來,放到盤子上,逐一的呈放到了每個人的面前,再配以其他的小菜,這一頓烤肉吃得相當的過癮豐盛。

一隻大約三十多斤的烤全羊最後被幾個人

吃完了。

當然,鄭浩吃的差不多是最多的。

他今天幾番操勞,身體能量消耗比較大,也是急需要食物彌補的。

吃完了烤全羊,張永存就又再一次的提議道:“各位,咱們一起唱會兒歌,可以嗎?”

鄭浩沉吟了一下,他心說,張永存既然提出了這個要求,自己還真是不能不答應。

他就看了尚新嬌一眼說:“嬌嬌姐,咱們要不一起在這裡再玩會兒?”

“好吧,剛好消消食,一不小心就吃多了呢。現在有點兒肚子脹得慌。”尚新嬌笑道。

於是,幾個人就來到了那卡拉ok的區域。

張永存親自過去點歌。

而這個時候,高橋浩勇就開始說:“鄭先生,其實,日本的歌壇還是相當興旺發達的,你們華夏國內有很多中文歌都是從日語歌翻譯過來的,比如任賢齊的《傷心太平洋》、周華健的代表作《花心》,王菲的《容易受傷的女人》,都是先有日語歌,然後再有中文歌的。可以這麼說,如果你們華語歌手不翻唱我們日語歌,他們中的很多人不可能有現在這樣的名氣。”

高橋浩勇說的這些歌曲和歌手,自然都是華語歌曲的經典名曲和頂尖歌手。

鄭浩此前還真是不知道像《傷心太平洋》、《花心》、《容易受傷的女人》竟然都是翻唱自日本歌曲。

“真的嗎?我還從為了解過這方面的問題。”鄭浩淡然說道。

“是啊,我之前也沒怎麼關注過

,直到後來有一天,我看到一個資料,說是華語歌曲中竟然有三分之一都來自日語歌曲,我才發現,還真是如此。從這一點來看,日語歌曲對華語歌曲的發展是有相當大幫助的。”高橋浩勇說道。

高橋浩勇說這樣的話,一則賣弄自己知識比較淵博,二則是在炫耀日本文化比華夏文化發達,華夏歌曲發展離不開日本歌曲的滋補。

鄭浩笑了笑說道:“歌曲相互借鑑,是很正常的事情啊,我們華夏很多經典歌曲不也被你們日本借鑑了去嗎?”

鄭浩只是隨口說一下。

他覺得文化的交流一定是雙向的,不可能華語歌曲歌手只是借鑑日本歌手歌曲,日本人也一定翻唱了不少中文歌曲。

這只是他的一個推理想法。

“鄭先生,很不好意思,日本歌手幾乎沒有翻唱過華夏歌手的作品,即便有,也只是寥寥無幾,即便是翻唱,也只是為了某個目的,比如向某個偉大的華夏歌手致敬甚麼的,除此之外,就沒有日本歌手翻唱華語原唱歌曲的例子了。畢竟,我們日本的現代歌曲發展比你們華夏要早一些,我們日本的歌壇也比你們早幾十年接觸歐美先進的音樂。”高橋浩勇說道。

這是擺出了辯論的架勢了。

“高橋先生,你說得沒錯,我們國家因為現代音樂起步比較晚,的確是出現過那麼一個階段,音樂公司大量翻唱日本原本歌曲,尤其是港臺歌手個

音樂公司。翻唱、模仿,我像這是任何一個國家音樂發展的一個必經之路。其實,除了翻唱日本歌曲之外,這些年我們華夏音樂也是有了一個長足的進步和發展的,也湧現出了許許多多的經典原唱歌曲。我認為,就目前的情況來說,華語原創音樂的發展也是相當迅猛的,我們不諱言曾向日本學習,但我們華夏的原創音樂現在也已經足夠強大。”尚新嬌這時候說道。

“爸爸,不要為這樣一件小事而辯駁得面紅耳赤了,我認為,我們還是開始唱歌吧。”高橋貞子這時笑著打圓場。

音樂響起,第一首歌的旋律很熟悉。

高橋浩勇笑著拿起了話筒說:“鄙人就先獻醜了,我唱一首我國歌手喜納昌吉的《花》。”

“好!”

張永存開始鼓掌了。

鄭浩心裡嘀咕:“這不是周華健的《花心》嗎?怎麼成了甚麼喜納昌吉的《花》了?”

然後,高橋浩勇就開始唱了。

鄭浩這麼一聽,還真是日文歌,而且,旋律跟《花心》簡直就是一模一樣的,只是,歌詞是真一句也聽不懂。

為甚麼,因為鄭浩不懂日語唄。

不得不說,高橋浩勇唱得還是相當不錯的,他估計也是憋足了勁兒的想要顯擺一下。

“這日本人唱得不錯。”尚新嬌點頭道。

“是不錯,難道周華健的《花心》是翻唱日本的歌曲嗎?”鄭浩問。

“應該是吧。”尚新嬌說道。

“無語了,原來一直

以為是中文原創呢,當年這歌多流行啊,那時候我還很小,還被抱在懷裡吧?那可是滿大街都在唱呢。”鄭浩說道。

A−
A+
護眼
目錄