合作社的公共食堂是開春後開的,開在河套灌區第三定居點的正中心。房子是磚木結構,比一般的民居大出一圈,牆上開了六個大窗戶,窗上嵌著玻璃,太陽一照滿屋亮堂堂的。屋裡沒有單桌,只有三條長案,案面是河套自己產的榆木刨的,沒上漆,木頭紋理乾乾淨淨。廚房是開放式的,灶臺砌在屋子最裡頭,兩口大鐵鍋嵌在灶眼裡,旁邊立著一臺手搖鼓風機,是鐵匠鋪用報廢的蒸汽機零件改的。
食堂開張那天,定居點裡的人幾乎全來了。不是因為有甚麼儀式,是因為食堂的菜是合作社補貼的,憑社員證,一頓飯只收半張最低面額的勞動券,管飽。菜式不多——土豆燉羊肉、燕麥糊糊、醃沙蔥,主食是白麵饃。白麵饃在草原上的地位,老牧民們有一句話來形容:“以前那顏過壽才蒸一屜。”
漢族來的技術員小陳坐在長案的最左邊,面前擺著一碗羊肉燉土豆。他是從江南援邊過來的,在河套農業處做水利測量,來草原半年了,蒙語能聽懂一半,党項語能說三句——你好、謝謝、吃飯。他吃不慣羊肉,嫌羶。在江南的時候他吃魚蝦長大的,羊肉對他來說不是主食,是北方人嘴裡一種遙遠而粗獷的傳說。他端起碗,猶豫了一下,用筷子夾了一塊羊肉放進嘴裡,嚼了兩下,眉頭皺了起來。
坐在他對面的是一位党項族的婦人,就是當年在歸化接待站失去了孩子的那個女人,現在定居點的年輕媳婦都管她叫“大嬸”。她的党項名字很長,合作社登記冊上寫的是“嵬名氏”,漢族同志念不順,乾脆叫她大嬸。大嬸看著小陳皺眉頭的樣子,笑了一聲。她沒有用筷子——她面前放著一把木勺和一雙筷子,但她喝湯還是習慣用木勺,吃饃還是習慣用手掰。她從自己碗裡夾了一撮醃沙蔥放進小陳碗裡,用生硬的漢語說:“就這個吃,不羶。”小陳將信將疑地夾了一筷子沙蔥,和羊肉一起嚼,嚼了兩下,眉頭忽然展開了。“好吃!”他用漢語說,然後又用剛學會的党項語補了一句,“好吃。”
大嬸旁邊坐著的是農業處的蒙族女技術員,她正在教合作社的漢族會計喝奶茶。奶茶是食堂的標配,裝在一口大銅壺裡,誰喝誰倒。會計喝了一口就放下了,小聲說:“鹹的。”女技術員沒生氣,從自己碗裡夾了一塊奶皮子放進會計的茶碗裡,攪了攪,說:“你再嘗。”會計嚐了一口,想了想,又嚐了一口,然後端著茶碗沉默了一會兒。後來他在自己的筆記本上寫了一句話——他的筆記本是合作社發的,牛皮紙封面,上面用漢字和蒙文印著“工作筆記”四個字——“奶茶要加奶皮子才好喝。這件事沒有人教過我。”
食堂的廚房裡,大師傅也在做實驗。大師傅是克烈部的蒙族人,給王汗烤過羊背,也給根據地的民兵做過大鍋飯。他手裡有一口鐵鍋,鐵鍋是根據地自己產的,鍋底厚薄均勻,傳熱比他以前用過的任何鍋都快。他正在炒一個他自己都叫不出名字的菜——用党項人醃的酸菜,炒河套新打的小麥麵粉做的麵疙瘩,加了河西的青鹽和根據地產的辣椒粉,最後還澆了一勺江南傳送來的醬油膏。他炒完之後自己先嚐了一口,愣了。然後把勺子遞給旁邊的漢族幫廚,幫廚嚐了一口,也愣了。兩個人大眼瞪小眼,最後幫廚先開口:“這算哪裡的菜?”大師傅想了半天,把鍋鏟往灶臺上一拍,說了一句話:“算根據地的菜。”
食堂外面的合作社門口,一個蒙族鐵匠正在和一位漢族木匠合作做一件事。他們在修理一臺手搖縫紉機。縫紉機的核心部件是江南產的,木檯面是漢族木匠做的,踏板連桿是蒙族鐵匠打的。鐵匠蹲在地上,用銼刀修連桿的接頭,木匠站在旁邊,手裡拿著量尺和鉛筆,在木檯面上重新標記螺孔位置。兩個人語言不通——鐵匠的漢語僅限於“螺絲”“扳手”“好了沒有”,木匠的蒙語僅限於“喝茶”“吃飯”“明天再來”。但他們幹活的時候幾乎不說話:鐵匠把修好的連桿遞過去,木匠接過來往螺孔上一對,差了半寸,搖一搖頭,鐵匠就拿回去再銼;下一次遞過去,正好了,木匠就點一點頭,鐵匠就用滿是老繭的手指把螺絲擰緊。整個過程安靜得像一場排練過無數次的默劇。
縫紉機修好之後,鐵匠站起來拍了拍膝蓋上的鐵屑,忽然從工具袋裡掏出一塊皮子,遞給木匠。皮子是党項硝皮匠用新工藝鞣製的羊皮,軟得像棉布,毛色雪白。他說了一句蒙語,旁邊的人翻譯給木匠聽:“他說,給你老婆做個手套。河套冬天冷,你們漢人的棉手套不擋風。”木匠接過皮子,低頭看了半天,然後抬起頭,用剛學會的蒙語說了兩個字。這兩個字他在合作社的夜校裡練了一個多月,是專門為了這一天準備的。他說的是:“謝了。”
冬天真正到來之後,定居點裡迎來了第一場大雪。雪下了三天,把整個河套蓋成了白茫茫一片。第四天放晴,合作社門口的廣場上堆起了雪人。雪人不是一個人堆的,是一群孩子一起堆的——蒙族孩子教党項族孩子怎麼把雪拍實,漢族孩子從食堂後廚偷了一根胡蘿蔔做了鼻子,又從合作社的廢布筐裡撿了兩塊紅布頭做了帽子和圍巾。雪人的帽子歪戴著,鼻子有點歪,圍巾在風裡飄,看起來不像雪人,倒像個喝醉了酒的哨兵。孩子們圍著它又笑又跳,用三種語言給它取名字——蒙族孩子叫它“白老漢”,党項族孩子叫它“雪爺爺”,漢族孩子叫它“老雪頭”。最後誰也說服不了誰,領頭的那個蒙族女孩拍板說:“叫三個名字都行。反正它是咱們一起堆的。”
大雪封路的時候,定居點的年輕人沒有閒著。根據地的冬季軍裝換裝計劃正好趕在這個時候落實。新的冬季軍裝是合作社被服廠今年剛出的第一批貨,設計圖紙是張楚嵐親自審過的。樣式是党項人的傳統羊皮襖——長到膝蓋,毛朝裡,板朝外,領口翻出一圈雪白的羊毛。但剪裁不再是党項舊式的直筒寬袖,而是按漢地軍裝的立體剪裁收了腰、收了袖口,腰上加了皮帶扣,肩膀上縫了肩章袢。党項老皮匠第一次看到圖紙的時候愣了很久,他做了一輩子羊皮襖,從來沒見過這樣的——他覺得這不像党項衣裳,但也不像漢人衣裳。想了半天,他對被服廠的廠長說了一句話:“這是新衣裳。”
換裝那天,定居點的民兵排穿著新式冬裝在廣場上列隊。風從賀蘭山的方向刮過來,裹著雪粒,打在臉上生疼,但民兵們站得筆直。隊伍裡有一個漢族的年輕人,是從江南來的,以前是紡織廠的學徒工;還有一個党項族的年輕人,是去年從西夏跑過來的,以前給貴族放過馬。他們穿著同樣的羊皮襖,扎著同樣的皮帶,領口翻出同樣雪白的羊毛,站在同一面紅旗下。沒有人問他們從前是誰,也沒有人問他們從前是哪個部落的。
在合作社的夜校裡,小林教員正在準備今晚的識字課。她翻開新編的《草原識字課本》第三版,看了一下扉頁上印著的修訂說明。修訂說明裡列了一長串新增詞彙,其中有一半是蒙語和党項語的音譯詞——合作社、那達慕、青稞酒、酥油、冬窩子、安答。這些詞在三年前還從未在任何漢文教材裡出現過,現在它們被正式收錄進了根據地的官方識字課本,每個詞旁邊都注了蒙文、党項文和漢文三種寫法。一個漢族學員指著課本上的一個新詞問小林教員,小林教員看了看那三個字,忽然笑了一下。這個詞是她來到草原之後才學會的,她花了很長時間才理解它的意思——不是理解它的定義,是理解它的分量。這個詞叫“安答”。她用蒙語說了一遍,又用漢語說了一遍:“就是兄弟。沒有血緣的兄弟。”
這一年的冬天很冷,但河套定居點的每一個食堂都開著門,每一間夜校都亮著燈,每一臺縫紉機都在嗡嗡地轉。從江南來的技術員學會了喝奶茶,從草原上長大的蒙族鐵匠學會了看圖紙,從西夏翻山越嶺跑過來的党項皮匠在縫一件他從沒見過的羊皮襖。他們說的語言還不一樣,做的飯菜還不一樣,過年的習俗還不一樣。但他們吃的是同一口鍋裡的土豆燉羊肉,穿的是同一種新式冬裝,認的是同一本識字課本上的頭三個字。沒有人知道一百年後這裡會變成甚麼樣。但那個漢族老裁縫在被服廠的車間裡掛了一副對聯,對聯的字是合作社夜校裡字寫得最好的一個党項族學員寫的。上聯是:江南鋼草原炭煉成新鐵。下聯是:党項皮漢地剪裁出新衣。橫批只有四個字,不大,但每個字都有巴掌大,寫在車間的門樑上。他後來對來取貨的民兵排長說:“我做了四十年衣裳,以前只給人量尺寸。現在,我給一個沒見過的東西量尺寸。”