首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第656章 野花 人類真是堅強的生物。

2026-05-19 作者:薛寒山

第656章 野花 人類真是堅強的生物。

經利亞姆的巧言說服, 黑髮女孩最終同意了幫克里斯跟艾麗莎見面,但堅決要求克里斯“不許強迫波莉做任何她不願意的事情”。克里斯毫不猶豫地答應。就這樣,兩人進入了昨天那扇艾麗莎親手關閉的小門。

利亞姆、“安德烈”和“蜘蛛”三人被留在外面。這是利亞姆要求的。他說擺出太大陣仗可能會嚇到艾麗莎, 而且多人在場的情況不利於朋友之間深刻交心。

克里斯知道自己在社交方面的敏感度比不上利亞姆,所以嚴格執行利亞姆的建議。

黑髮女孩比他慢一步跨過門扉。進屋後, 女孩當即就將房門鎖閉下簾, 並告訴克里斯這是這條巷子裡的女孩們迎客必要的流程。克里斯雖然並不把自己當作女孩的客人, 但也沒有多說甚麼。

越過靠外的小廳後,克里斯才意識到這間屋子有多麼窄小。加利斯堡不如大城市發達, 集鎮區的房屋都只建一到兩層。艾麗莎和黑髮姑娘的屋子勉強能算一層半——多出來的半層像是兩個女孩自行找木匠搭建出來的。整間屋子還沒有弗格斯家的一個書房大, 卻被劃分出四個區塊,廚房更是通到外廳後方,像是和許多其他屋子裡的姑娘公用的。原來這一扇扇門背後的房間並不獨立, 女孩們洗澡上廁所大機率也在一處。

察覺克里斯皺眉的動作,黑髮女孩不好意思地收起靠近外門的廢紙團, 邊收邊解釋:“這都是我的,波莉平時很愛乾淨。”

她顯然是在幫艾麗莎維護形象, 克里斯從她的話語中讀出了一種撮合意味。

但想到女孩帶他進來的前提之一,就是以為他是艾麗莎的追求者, 他沒有解釋。聽女孩招呼他進去坐,他也沒有即刻挪步,倒是撿起一隻散落在腳邊的紙團展開:“您……喜歡畫畫?”紙團上是一幅稚嫩畫作, 技法不足但情感十分強烈。

“啊,”女孩撓了撓頭, 表情有些尷尬,“算不上喜歡,隨便畫畫。波莉上午出去了, 大概一個小時後回來。”

因為覺得克里斯是艾麗莎的追求者,她倒沒有甚麼在他面前展現自己的想法。她無論如何都是能活下去的,但那姑娘……太落寞了。哪怕臉上掛著笑容,也讓人覺得她的生命力正在以一種肉眼可辨的速度消逝。她對此毫無辦法,只能寄希望於從外界來的人。或許離開這裡能讓那姑娘好受一點。

所以她才總想著讓她結婚。

克里斯掀起眼皮看她,輕輕放下那張畫稿,卻不是放在地上,而是放在靠門口的矮桌上:“我知道了。這畫畫得挺好的,為甚麼要揉成一團丟掉呢?”

隔廳的陳舊門簾被掀起,帶動兩個女孩掛在牆角的鈴鐺“叮”聲輕響。克里斯來到女孩先前指引的位置坐下。這裡倒是出乎他意料的乾淨,一絲難聞的氣息都沒有。克里斯支起手臂四下打量,在窗臺附近望見了一束快要枯萎的藍色小花。

“能得到您這樣的稱讚我倒是很高興,”黑髮女孩就在這時穿過門簾,在克里斯視野中現身的同時,也續上先前那句問話的答案,“但我還是有自知之明的。我這些東西連那些上過學的孩子十歲時的習作都不如,實在說不上好。當然我沒有質疑您審美能力的意思,我知道您這樣說是出於您的善良和禮貌。”

克里斯從那束半枯萎的小花上收回視線:“我就當您是在稱讚我的品德。”

“我的確是在稱讚您的品德。”

女孩將所有廢紙團歸攏到一起,終於結束收拾坐到克里斯面前。離艾麗莎回來的時間還遠,她覺得自己收了克里斯那麼多錢,有義務陪克里斯消磨這段時光。但克里斯並沒有要跟她做甚麼的意思,這讓她感到輕微的無所適從。

她偷覷克里斯的表情,輕咳t:“先生,您今天付給我的錢已經超過了我平時工作一週的收入。”

克里斯“噢”一聲看她:“我沒想到您的日常收入會這樣低。不過您放心,我不會要求您返還報酬的。無論我跟她的交涉結果如何。而且,您跟我說話時大可以放鬆一點,我們是平等的。我對您沒有額外的索求,不需要您為我提供其他附加服務。就這樣坐著聊聊天就好,想到甚麼就說甚麼。”

被克里斯點破心思,女孩眸光一顫,微微低下頭去。

片刻後,她咬著嘴唇發問:“其實我很好奇,您和她是怎麼認識的?在我印象中,您不在她的熟客行列。如果說您是在外面對她一見鍾情……嗯,您不會介意她現在的身份嗎?結婚以後您會對她好嗎?”

“我和她認識的時間,比那位少校還要早呢。”

克里斯刻意忽略了那部分前提錯誤的問題,只回答自己能回答的:“我的確不是她的客人。之前有時間一直不在索德里新洲,最近剛剛回來。至於介意她現在的身份,我想這輪不到我來介意。我瞭解她,事情發展到現在這一步,不會是她的錯。”

“不是她的錯?”這說法讓女孩在膝蓋上抓揉的手指微微蜷起,“還真是少見的說法。愛情果然使人盲目。”

她在這裡待了這麼久,見過形形色色的男人,還是第一次見到像克里斯這樣的。

克里斯輕笑:“這應該稱不上盲目,也與愛情無關。老實說昨天我們來過這裡,非常碰巧地目睹了您的丈夫來找您麻煩的場景。或許我不應該這樣提起您的傷心事,但將那件事列為前提的話,您在這裡也不是您的錯不是嗎?”

女孩一怔。

“您很關心她。看樣子,您把她當成您的妹妹來對待了。這讓我感到驚訝。按理來說您和她認識的時間應該還不如我跟她認識的時間長。我以為這種地方的姑娘都會是冷漠的,畢竟人在自己深陷痛苦時,還去散發熱量溫暖別人,這聽起來似乎不太現實。但您有點超出我對這一群體的認知。即使在這種地方,您也依然在畫著畫,還在窗邊擺著花。這也是少見的情形。”

女孩嘴角的肌肉繃起來,形成一個不帶情緒的笑。

她沒有抬頭看克里斯:“生活總得繼續。說甚麼‘痛苦’,我對此沒有概念。那似乎是隻有思想深邃的大人物才配得上的詞語,像我這樣的普通人只是活得失敗而已。出身差、運氣差,自身也沒甚麼能力,所以只能過上普通的生活。碰上好時代的話或許能過得好一點吧?但是怨恨時代、怨恨運氣並不能使現狀變好,生活總得繼續。我並不是甚麼‘特殊的那一個’,這裡的絕大多數人都是這樣生活的。有人懷揣著怨氣、有人懷揣著自欺欺人的希望,那都沒甚麼兩樣。只是一味地摸黑前進著,往那個可能存在也可能不存在的一生僅一次的運氣進發。”

像是為了應和她的話,鄰居的屋子裡忽然爆發出一陣誇張的笑聲。那笑聲完全不是某些文學作品裡刻意渲染出來的淒涼的笑聲,克里斯第一次如此清晰地意識到,原來深陷泥淖的人也可以在某個瞬息真心誠意地發笑。僅僅是因為她們的生活還在繼續。

他腦子裡忽然冒出這樣一個念頭:人類真是堅強的生物。

“那束花是波莉提議我擺的,”克里斯沉默的空檔,女孩將視線轉向窗臺,“她說花朵能讓人運氣變好。”

那扇窗戶其實起不到正常的窗戶作用,因為這一列樓房後方的巷道十分狹窄,連側身的人都難以透過,光線幾乎無法透過窗欞進入房間。但她們依然像裝飾每一隻陽光明媚的外窗一樣裝飾它。來這裡消費的男人們注意不到,但她們只要看過去,就還能安慰自己說,世界或許還沒那麼糟糕。

克里斯忽然不知道該說甚麼。他很想為她們做點甚麼:“你們想離開這裡嗎?”

“怎麼不想?”這個答案女孩給得毫不猶豫,但又很快轉折,“可是離開這裡以後我們要怎麼活下去?這個世界上沒有幾個女孩是出於自願出賣身體的。之前有一位修女路過加利斯堡——我也不清楚她是哪個教會的——她的思想非常離經叛道,她說女孩們也應該擁有像男人們一樣工作和參政的權利。但是對於我們,她的觀點是,自甘墮落的人不值得同情。她說我們完全可以逃走,去工廠做賣身女工,之所以還留在原地過這種日子,只是因為我們不思進取自甘下賤。最慈悲的神都不會寬恕我們的罪孽。”

她對那位修女的描述顯而易見符合新教人士的特徵。

克里斯不經常過問新教的事,怎麼都想不到才發展了一年的新教在微末處是這樣的表現。這不符合他設立的最初教旨。

他相信,唐娜答應他為“盜火者”經營世俗教會的初衷也一定不是這樣。

“有罪的是她,”出於某種連自己都不知道來由的衝動,克里斯輕聲開口,“她太傲慢。如果神也如她所言,那麼神就不是真正的慈悲。”

黑髮女孩抬起眼睛看他:“您真奇怪。為了討好我一個暗伎說這樣的話。難道就因為您愛著波莉?”

克里斯搖頭,終於結束含糊其辭的遮掩:“我並不對她懷有您認為的男女之愛,說這些話也並不是為了討好您。我只是覺得錯誤制度的受害者不應該受到無謂的譴責。應該下地獄的是那些使您和這裡的女孩兒們失去其他謀生手段,被主流社會鄙夷、排斥的人。”

門簾微微一晃,外廳邊緣顯現出一道黑漆漆的影子。

“艾麗莎,不進來和我打個招呼嗎?”

作者有話說:稍微順了一點。

A−
A+
護眼
目錄 分享