首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第77章 狂奔中的赫克託 埃癸斯盾都無法與之比……

2026-05-01 作者:

第77章 狂奔中的赫克託 埃癸斯盾都無法與之比……

利姆諾斯島的火山之下, 赫爾墨斯走進了火神所在的工坊。

巨大的熔爐中爆發出來的火星時不時就會飛濺到黑色的土地上,赫爾墨斯看到赫菲斯托斯正俯身在一面巨大的圓盾前,手中的鐵錘一次次落下, 每一次的敲擊都讓盾牌上的圖案更加生動。

那上面雕刻著天空、大地與海洋,豐收的物產與慶典上的歌舞……彷彿整個世界的美好都被火神這雙工匠的巧手濃縮到了這面金光璀璨的盾牌之上。

儘管赫爾墨斯的神職和戰爭相去十萬八千里,但他依舊被這面精美的黃金盾所吸引了。

於是赫爾墨斯愉快地同赫菲斯托斯打了一聲招呼, 緊接著就問道:“真是令人驚歎的作品,赫菲斯托斯!哪怕是雅典娜手上提著的那面鑲嵌了美杜莎頭顱的埃癸斯盾都無法與之比擬。”

聽到巧言的赫爾墨斯如此誇獎,赫菲斯托斯抬起汗溼的臉,十分高興地說道:“當然, 這是我近來最滿意的作品。”

“這是為誰打造的?是雅典娜,還是阿瑞斯?”赫爾墨斯明知故問。

“那你可就猜錯了。”赫菲斯托斯放下錘子, 擦了擦臉上的汗水, “狡猾的赫爾墨斯,你應該早就看出來這面盾即將屬於誰。”

“啊,我可真是毫無頭緒……”赫爾墨斯故意說, “又或許是我們共同的父親,持帝盾的宙斯?”

“哈哈哈!”赫菲斯托斯大笑起來,“這是忒提斯女神的請求,她想為自己的兒子阿克琉斯製造一面可以抵禦任何傷害的神盾,所以我立刻停下了手裡所有的工作,盡心盡力打造這一面圓盾。”

雖然赫菲斯托斯是赫拉的親生兒子,但當年他因為長得太醜而被這位天后丟下了奧林匹斯山, 又掉到了這座利姆諾斯島上, 還不幸成了個瘸子——幸虧有這位善良的海洋女神忒提斯將他救起,並將赫菲斯托斯撫養長大,火神才能重返奧林匹斯。

赫菲斯托斯對這位拋棄自己的母親感到不滿, 於是打造了一把王座,騙赫拉坐了上去——結果就下不來了。

除非赫拉承認赫菲斯托斯是她的孩子,並且為他恢復主神的身份,否則就永遠別想從這把王座上下來了。

因此,儘管在赫拉離婚這件事兒上,赫菲斯托斯並不支援赫拉;但是他一定會支援希臘聯軍中的阿克琉斯,目的當然是為了報答忒提斯的救命之恩。

“原來是給阿克琉斯做的圓盾,可我瞧這位英雄總是閉門不出,明顯是一副拒戰的姿態,還有甚麼必要為他製造如此精美的盾牌?真是明珠暗投。”赫爾墨斯嘆口氣,好像替赫菲斯托斯感到非常惋惜。

“赫菲斯托斯,你不如便宜給我,我正缺一件配得上我速度的防具。”

“你就別打它的主意了,赫爾墨斯。”赫菲斯托斯搖搖頭,“沒事何必摻和戰爭的事情?這本就與你的神職不相干。”

儘管赫菲斯托斯醉心於工匠技術,但他的訊息並不閉塞。

因此他接著說道:“我聽說前幾天希臘的狄奧墨得斯受到了雅典娜的鼓舞,英勇非常……到最後雅典娜竟然解除了對他的禁令,人擋殺人,神擋殺神——被這個狄奧墨得斯刺傷的阿芙洛狄忒和阿瑞斯去找宙斯告狀,反而被我們的父親嘲笑了一通。”

赫爾墨斯當然知道這事兒,在那一天的夜談中還對著溫笛狠狠諷刺了阿瑞斯:那個阿瑞斯,被一個凡人刺傷以後就當場倒地,發出了堪比上千個士兵加在一起的喊叫聲,於是大家都知道這個“特洛伊戰士”是何許人也了。

“所以說,赫爾墨斯你就不要眼饞這面盾牌了,沒必要。”赫菲斯托斯語重心長地總結說。

“別的東西我都可以給你,因為你總是帶給我凡間的新鮮玩意兒……但這畢竟是忒提斯女神的要求。”

赫爾墨斯忍不住要鼓掌讚歎了:“幾天不見,你變得如此能說會道。”

“我只是把心裡話說出來而已。”赫菲斯托斯說,“你來這裡到底有甚麼事情?”

“我這一次過來倒不是過來討要甚麼,別緊張。”赫爾墨斯說,“我只是想要向你請教,如何才能仿造一個人?”

“噢,是仿造一個人,而不是創造一個人?”赫菲斯托斯思考了一會兒,給出答覆,“那得用雲朵,就像父神宙斯模仿赫拉捏出來的雲神涅斐勒一樣。”

赫爾墨斯追問:“我曾經試過用普通的雲朵去捏,但出來的作品並不精細——如此粗糙的造物,怎麼配讓我這個神滿意?我用的可是你送我的工匠之手。”

“那並不是雲的問題。”赫菲斯托斯一邊說著,一邊投來疑惑的目光,“可是,你要這個東西做甚麼用?放在房間裡當裝飾品嗎?”

熟悉人間大小事的赫爾墨斯飛快地編造了一個完美無缺的謊言:“是因為阿波羅愛上了一個凡人姑娘,真是不可思議,那個凡人竟然認為呆在父母身邊共享天倫之樂比去奧林匹斯更幸福。”

“天吶,她一定是瘋了。”赫菲斯托斯說,“那是阿波羅,那是奧林匹斯山。”

“於是我便來找你討點訣竅。”赫爾墨斯看似悲憫地說道,“如果能做一個精美的替身,讓雲朵去給父母盡孝,又或者讓雲朵跟在阿波羅身邊,那就是兩全其美的事情了——而我,商神赫爾墨斯只是從中攫取一小點利潤而已。”

赫菲斯托斯瞭然地點點頭,說:“確實,她一定會慢慢習慣的。”

於是赫菲斯托斯略一思索,慷慨地分享給赫爾墨斯用雲朵捏人的秘訣:“用普通的雲就可以,因為工匠之手可以做出一比一復刻的完美外觀,但是需要分出一部分屬於這個人的力量作為牽引。”

“——正如雲神涅斐勒一樣,宙斯給了她赫拉的一根頭髮,所以她才有了強大的力量。”

“具體的方式是……”

-*-

神明們在雲端之上的交談總是顯得悠閒自在,可人間雙方的戰鬥卻仍然在慘烈地繼續著。

在最開始的決鬥時,帕里斯就已經被美神送回了寢宮中;但帕里斯的兄長、號稱特洛伊第一勇士的赫克託耳卻仍舊在前線浴血奮戰。

特洛伊人知道戰場上出現瞭如此多的“神蹟”,甚至連支援特洛伊的戰神阿瑞斯都被一個希臘人給刺傷了,這怎麼能讓人不著急?

於是赫克託耳不得不將指揮權交給了副將,他自己匆匆回城——因為他得通知母親赫卡柏召集特洛伊城的女人們,獻出她們最漂亮的織物和祭品都給雅典娜,祈求得到這位女神的護佑。

王后赫卡柏立即行動,領著女官們去動員城內的女人們了。

赫克託耳又趕到了帕里斯的宮殿內,只見帕里斯正忙著整理那些兵器與鎧甲,而海倫則在旁邊進行著紡織。

看到如此悠閒擦拭著兵器的帕里斯,赫克託耳怒斥:“帕里斯!特洛伊的戰士們在沙場上浴血奮戰,可是你看看你,你在這裡幹甚麼?如果你看見有人像你這般躲避戰爭,那你也一定會像我一般指責他。”

“赫克託耳,我的哥哥。”想不到帕里斯卻鎮定地回答道,“你的指責恰如其分,我並不為此生氣——我不是因為懦弱才留在這裡,我想我我只是需要一點時間整理心情。”

“海倫也同樣鼓勵我去戰鬥,”帕里斯再次重複道,“但我還需要一點時間,請您先去,我稍後就來。”

海倫在赫克託耳闖入宮室的那一刻就已經侷促不安地站起了身。

在特洛伊,她無時無刻不覺得自己的處境尷尬,於是窘迫地說道:“赫克託耳,我丈夫的哥哥。我知道這一切的禍根都在於我,我多希望我沒有出生,又或者一出生就被一場風暴給捲到山裡頭去……”

帶著神明祝福的希臘軍已經兵臨城下,可赫克託耳依舊保持著自己一直以來對海倫的態度,他並不會遷怒這個可憐的女人。

因此赫克託耳只是聲音溫和地安慰了這個海倫:“這並不是你的錯,海倫,不要指望我,又或者是特洛伊的老國王會責備你。這是命運的安排、是神的意志,你又如何能夠違抗?既然戰爭不可避免,那麼男人們就得衝鋒陷陣、女人們就得守衛家園。”

“——但我確實需要拜託你一件事,海倫,你得勸動帕里斯隨我一起去戰場,因為此時此刻我還要急著去找我的妻子安德洛瑪克和我的小兒子。”

“您請去見她吧,我會負責勸說帕里斯的。”海倫如此回答。

……

離開帕里斯的宮室,赫克託耳一路狂奔,回到了自己的殿內——沒想到妻子並不在這裡,他趕緊詢問侍女,侍女卻告訴他安德洛瑪克抱著自己的孩子登上了望樓,一直在看著自己!

一股難言的滋味頓時湧上赫克託耳的心頭,哪怕受再嚴重的傷都沒能讓這位英雄流淚,但侍女的話卻讓他眼眶一熱,幾欲落淚。

時間不等人,赫克託耳只能又轉身,奔跑著離開王宮,登上了特洛伊的大望樓。

不知怎的,赫克託耳感到一陣心驚肉跳——或者這只是奔跑帶來的錯覺,又或者……這是一種預感。

這陣心悸是如此的明顯!

於是赫克託耳知道自己得抓緊時間同妻子與兒子團聚了——他真害怕這是最後一次與妻兒相見。

高高在上的諸位神啊!不論是哪一位神明,特洛伊能否分得一點您的垂青?

作者有話說:1.赫卡柏,特洛伊國王的王后

2.安德洛瑪克,赫克託耳的妻子

A−
A+
護眼
目錄