首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第66章 文化的初步整合

2025-12-14 作者:海蓬

官市的早市剛散,兩個流民就在街角吵了起來,南方來的陳阿福,手裡攥著一把剛買的野菜,指著北方來的馬大壯罵:“你為啥撞俺?菜都被你踩爛了!”馬大壯也紅了臉:“俺不是故意的!你走路不看路,還怪俺?”兩人一個說吳儂軟語,一個說北方硬話,互相聽不懂,越吵越兇,最後竟要動手,還是路過的市令趕緊拉開。

這一幕被剛從水力工坊回來的劉飛看在眼裡。他皺了皺眉,隨著流民越來越多,來自江南、中原、北方的人聚在一起,口音不同、習慣各異,有的南方流民吃不慣北方的窩頭,有的北方流民嫌南方人“幹活慢”,私下裡的小摩擦越來越多;就連萬山營裡,老兵和新兵、不同地域計程車兵,也因為“說不到一起”,訓練時配合總差著點意思。

“光有糧食和武器還不夠,得讓這些來自四面八方的人,真正‘變成一家人’。”劉飛回到縣衙,立刻叫來李墨和民政司的管事,“從今天起,推‘文化整合’,先從‘能聽懂、能一起幹活’開始,再到‘有共同的規矩和心思’。”

文化整合,不是喊口號,而是要藏在“柴米油鹽”和“日常勞動”裡。劉飛沒搞複雜的規矩,只從“統一習慣、促進協作”入手,讓流民在不知不覺中互相適應:

劉飛讓民政司調整“勞動分組”,不再讓“同鄉扎堆幹活”,而是把南方、北方的流民混編在一個小組:礦場的挖掘組,5個人裡必帶1個南方人、1個北方人;農耕隊的播種組,按“老帶新、南帶北”搭配;甚至流民棚的清潔,也讓不同地域的人一起負責。

陳阿福和馬大壯,就被分到了同一個農耕小組,一起給紅薯地除草。一開始兩人還彆彆扭扭,陳阿福嫌馬大壯“除草太粗,漏了不少草”,馬大壯嫌陳阿福“動作慢,半天趕不上自己”。直到有天中午,陳阿福中暑暈倒,馬大壯二話不說,背起他就往醫棚跑,還給他打了井水擦臉。陳阿福醒後,看著馬大壯手裡遞來的窩頭,紅著臉說了句“謝了”,雖然口音還是有點聽不懂,但兩人之間的隔閡,一下就沒了。

後來再幹活,陳阿福教馬大壯“細著點除草,別傷了紅薯根”,馬大壯教陳阿福“怎麼用力省勁,幹活更快”,兩人成了搭檔,還一起在休息時學對方的口音,引得周圍人哈哈大笑。

流民來自不同地方,有不同的“老規矩”有的地方吃飯要“蹲在門口”,有的地方要“上桌”;有的地方幹活“日出而作”,有的地方“日中才動”。劉飛讓民政司制定“統一作息和行為規範”,貼在流民棚、礦場、工坊的顯眼處:

作息:寅時(凌晨3-5點)起床,卯時(5-7點)上工,午時(11-13點)休息,酉時(17-19點)下工,戌時(19-21點)熄燈;

行為:吃飯時統一在“公共飯棚”(不再蹲門口),碗筷自己保管;上工時按“小組列隊”,不遲到、不早退;休息時不喧譁,不打擾他人。

一開始有人不適應,比如幾個江南來的流民,習慣了“慢節奏”,總遲到;幾個北方來的流民,吃飯時聲音太大。民政司的管事沒批評,只是讓“做得好的小組”站在前面當“榜樣”,再給遲到的人“少記1分工分”。沒過幾天,所有人都按“統一規矩”來:飯棚裡安安靜靜,上工時佇列整齊,之前的“習慣差異”,慢慢被“規矩統一”取代。

口音不同是最大的障礙,劉飛讓李墨編了一本《簡易通用語》,選了最常用的50個詞(比如“上工”“吃飯”“休息”“工具”“幫忙”),用“北方話為基礎,兼顧南方發音”,讓識字的流民教不識字的人。

每天晚上熄燈前,流民棚裡都會有人教“通用語”,比如教“上工”,就一邊說一邊做“扛工具”的動作;教“幫忙”,就做“搭把手”的姿勢。陳阿福學“馬大壯”的名字,總說成“馬大狀”,馬大壯也不惱,笑著糾正:“是壯,強壯的壯!”一來二去,大家都能聽懂對方的“通用語”,幹活時喊“遞個鋤頭”“快澆水”,再也不會因為聽不懂而誤事。

解決了“能一起幹活”的問題,劉飛開始推進“基礎識字教育”,不只是教認字,更是藉著“認字”,把“忠勇、守紀、互助”的觀念,悄悄種進流民心裡。

劉飛在萬山營的營房旁、工坊區的空地上,各搭了一間“夜校”,每天戌時前(19點前),讓識字的李墨、民政司文書,還有幾個“讀過書的流民”當老師,教士兵和工匠識字。

夜校的“教材”很簡單:用木牌寫上字,背面畫對應的畫,比如“山”字背面畫一座山,“鐵”字背面畫一塊鐵,“萬山通寶”四個字,背面畫一枚銅錢。老師教的時候,先念字,再講意思,最後讓大家跟著寫(用樹枝在地上寫)。

萬山營的新兵王二柱,之前連自己的名字都不會寫,第一次在夜校學“王”字,老師說“三橫一豎,就是王”,他用樹枝在地上畫了幾十遍,終於寫得像模像樣,興奮地對身邊人說:“俺也會寫字了!以後俺的工分卡,能自己簽字了!”

工坊的孫滿倉,雖然年紀大了,也每天來夜校,他想學“鐵”“鋼”“錘”這幾個字,說“以後看工坊的賬,不用總麻煩文書了”。

借字傳理:把觀念藏在“識字”裡

教到特定的字時,老師會順帶講“道理”,把“忠勇、守紀、互助”的觀念融進去:

教“忠”字時,老師說:“‘忠’是心裡有大家,咱們在萬山,心裡要裝著萬山的百姓、裝著一起幹活的兄弟,這就是忠。士兵守好城,工匠打好鐵,都是忠。”

教“紀”字時,老師指著木牌上的“紀”字:“左邊是絞絲,右邊是己,意思是‘約束自己’。就像咱們上工不遲到、不拿百姓東西,都是守紀,守紀了大家才能安穩。”

教“助”字時,老師做了個“搭把手”的動作:“‘助’是互相幫襯,就像陳阿福和馬大壯,一個幫一個除草,一個幫一個送醫,這就是助。咱們都是流民,互相幫著,才能在萬山活下去。”

這些道理不深奧,都是流民能聽懂的“大白話”。有個之前總偷懶的流民,聽了“助”字的道理後,第二天主動幫隔壁的老人挑水,還說:“老師說的對,互相幫襯才像一家人。”

軍令與公告:讓識字“有用”

為了讓大家有“識字的動力”,劉飛讓萬山營的“訓練指令”、縣衙的“公告”,都用“漢字+簡易圖畫”的形式張貼,比如“明日辰時訓練陣型”,下面畫一隊士兵站成鴛鴦陣;“官市明日收通寶”,下面畫一枚銅錢。

士兵們發現,認識字就能“提前知道訓練內容”,不用總等什長傳話;工匠們認識字,就能看懂“工坊的物資需求”(比如“今日需鍊鐵五十斤”),幹活更有方向。王二柱因為認識了“訓練”“陣型”幾個字,提前知道第二天要練鴛鴦陣,晚上偷偷和什長請教,第二天訓練時表現最好,還被趙青表揚了。

流民們也開始主動學字,有的拿著樹枝在地上練,有的追著老師問“這個字念啥”,夜校的人越來越多,甚至有帶著孩子的婦人,也來學“糧”“飯”“孩”這幾個字,說“以後能教孩子認字”。

文化整合推行了一個月,萬山縣的變化肉眼可見:

流民棚裡,再也沒有因為“口音不同”“習慣不同”的爭吵,南方人和北方人一起吃飯、一起聊天,有的還互相學對方的家鄉話,偶爾冒一句“混搭口音”,引得大家哈哈大笑;

萬山營的訓練場上,士兵們喊口號時“口音統一”,配合陣型時“默契十足”——之前因為聽不懂指令而“慢半拍”的情況,再也沒出現過;

工坊區的夜校裡,每天都擠滿了人,有計程車兵學會了寫自己的名字,有的工匠學會了看簡單的賬目,大家拿著自己寫的字,臉上滿是自豪。

有次吳文才去流民棚巡查,看到幾個來自不同地方的流民,圍在一起看公告欄上的“工分兌換通知”,其中一個識字的流民,正給其他人念:“明日可換糙米,用通寶也能換……”其他人聽得認真,時不時問“通寶能換多少”,場面溫馨又和諧。

“以前這些人,各有各的心思,各有各的習慣,像一盤散沙。”吳文才回到縣衙,對劉飛說,“現在好了,能一起幹活,能一起認字,還能一起聊家常,真像一家人了。”

劉飛點了點頭,心裡清楚:文化整合的意義,不止是“能聽懂話、能一起幹活”,更是“人心的凝聚”,當這些來自四面八方的流民,有了共同的作息、共同的語言、共同的觀念,他們就不再是“江南人”“北方人”,而是“萬山人”。

夕陽下,流民棚的炊煙和工坊的煙衝連在一起,夜校的燈光漸漸亮起,傳來陣陣“認字”的聲音。這聲音不響亮,卻像一顆顆種子,在萬山縣的土地上生根發芽,長成“團結”的大樹。而這棵樹,將成為萬山縣最堅固的“人心防線”,陪著他們,迎接接下來的每一場風雨。

A−
A+
護眼
目錄