如我所書翻動,一張新的卡牌出現在天幕上。
[捷足的羈客 賽法利婭]
[Ⅰ 扯謊貓遊記]
【虎克:哇,這張卡牌好好看!】
【賽飛兒:追尋著財寶的俠盜……不錯,我喜歡。】
“一位飛賊講了幾個故事——”
“「第一個故事名為:金蘋果?不必給最美之人。”
“那座城邦名為帕福斯,墨涅塔的金暉照拂於此。城市中央栽著金蘋果樹,唯有最美之人方能採擷。”
“選美的比賽如期開展,佳人們伸展著曼妙的腰肢,試圖摘取頭頂的果實。每每將要觸及之時,一陣風卻叫獎品倏然消失。”
“圍觀人群掃興散去,唯見一位其貌不揚的少女——她驚愕佇立,懷中堆滿金色的果實。”
【星:故事中的故事?!套娃是吧?】
【花火:這則故事教給了我們甚麼?(10分)】
【不知名學院學生:這則故事向我們講述了:想要獲取墨涅塔的金蘋果,並非只看外表,而要看心靈的美。同時這則故事也表明了作者的……】
【青雀:公式化做題不可取啊。】
“「第二則故事名為:玩詭辯?可別把自己騙了。」”
“那座城邦名為埃杜利亞,瑟希斯的根系深植地下。善辯的學者手舉烏龜,他的理論卻與常理相悖——”
“「縱是運動健將,也永遠追不上這隻龜。」無人能將他辯倒,他如願得到冠軍寶位。”
“可在學者要離場時,一陣風拂過,烏龜落到他身前。悖論莫名成了真——他踉蹌追趕了一天一夜。”
【星:想要讓對手相信自己的觀點,先要自己完全相信。】
【酒館顧客:賽飛兒老大好耍!】
【砂金:這和第一次與瑟西斯見面時所討論的那個議題:飛行中的箭到底是在執行還是靜止,有異曲同工之妙。】
“「我要講的第三則故事為:比詭計?算算誰是祖師爺。」”
“那座城邦名為多洛斯,據說扎格列斯也曾在此受騙。國王重金懸賞完美的謊言,欲再造欺騙泰坦的偉業。”
“「依我看,世界是個葫蘆。/不騙你,我們都是鬼魂。」騙子們輪番挑戰,卻無人令王中意。”
“一陣風拂過,少女揭榜覲見。等她再出來,已經拎著那袋賞錢。”
“旁人好奇他用了何種詭計?「扎格列斯只會說謊,而我正是扎格列斯。」”
【素裳:……】
【艾絲妲:這和黑塔女士向博識尊提出的問題一樣,是個無法用語言解釋的悖論。】
【卡芙卡:最精妙的謊言,無異於半真半假。】
【銀狼:“扎格列斯只會說謊”是謊言的話,“我是扎格列斯”就有可能是真話,那就和“扎格列斯只會說謊”相悖了。】
【素裳:…真…假……】
【星:小桂子救一下,救一下!素裳的大腦快宕機了!】
【桂乃芬:來了,來了!】
羅浮仙舟,桂乃芬看著眼前正在瘋狂運轉大腦的素裳和她頭頂冒出的陣陣白霧。
一記手刀揮出,素裳獲得了安穩的睡眠。
————
“「第四則故事為:喜歡錢?可以,要付出代價。」”
“那座城邦名為密底斯泰歇,海風吹的人酣然快愜。家藏萬金的守財奴向泰坦許願,「請讓我點石成金!」”
“一陣風拂過,手中的頑石金光熠熠。可他只喜悅了半日——一個擁抱,妻子變成金幣散落一地。”
“他嚎啕的求法吉娜收回祝福,卻迎面碰見一位兜帽少女。少女忍俊不禁地握握他的手。”
“「回去看看你的金庫,興許少了些金幣,但你的愛人就在那裡。」”
【雲璃:賽飛兒真的如同風一般,在人間快樂的嬉戲。】
【停雲:「詭計」的神權在她手中,成為了道具。】
【花火:愚者千面,遊戲人間。】
【歡愉星神阿哈:啊哈哈哈,歡愉,這太歡愉了!阿哈很看好你。】
“「賽法利婭,你又遠行了許久。」溫柔的女聲如此道;「有趣的見聞…*我們*想聽!」活潑的童聲這般說。”
“兜帽少女在浴場中翹起雙足,指節翻飛著兩枚硬幣。「簡單說來,我去了四個地方。盡情誆騙…收穫滿當。」”
“少女按下話頭,望向窗外。泰坦肩上的光輝將她右頰照亮。”
“「黎明不會止歇,賊星搖落異鄉。你又怎知我現在沒在說謊?」”
【青雀:所有賽飛兒在的場合都在強調一樣東西——黎明機器……它與賽飛兒之間到底有何關係?】
【符玄:謊言……欺瞞世界……!】
【景元:哈哈,符卿,不可說,不可說。】
【砂金:“契科夫之槍”已經上膛,等待命運的揭曉。】
書頁翻動,屬於塞法利婭的第二則故事出現在天幕上。
[Ⅱ 溫暖的童年]
“多洛斯城郊,一個小小的織坊。縲絲的蒼鬢在門中忙碌,她靈慧的女孩在門外遊蕩。”
“絲綢自織機娟娟淌出,柔亮者如晨,悽暗者如夜。老婦一生拮据,她的生意從不訛騙。”
“「乖娃娃,聽我說……切莫無端扯謊唷,唯有誠實討人喜。」”
“女孩笑著承應,卻被身後物慾橫流的街道吸引。老婦還不知她編織的白裙,早就戰勝了狡詐的泥。”
【星:這是有關賽飛兒小時候的故事?小小的、軟軟的,可愛捏!】
【賽飛兒:……切,真是久遠的記憶。】
【希兒:賽飛兒的奶奶居然是一位織者嗎?】
【娜塔莎:或許就是因為這個原因,在奧赫瑪那個陌生的環境,賽飛兒才會主動踏進阿格萊雅的織坊。 】
“「夫人,白綢輪匹怎麼賣?先生,只需兩千利衡幣。」誠實的價碼,只能換來微薄的收益。”
“「這樣賣布,我們會窮一輩子。」女孩怪怨祖母,嘴邊翻飛出數條詭計。老婦聽罷含笑不語,用浸染著夜色的綢緞,為女孩裁出一隻兜帽。”
“「你明天擔上幾匹布,去那城裡試試這些小聰明。」”
“多洛斯城的花天錦地,令用人心和言語變得紛雜繚亂。自詡耳明嘴利的女孩,也敵不過那千百張多變的面孔。”
“待她歸返,身無分文、滿腔憤懣——「我向賊神立誓,定要把他們的口袋掏空!」”