首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第263章 第264章 練習京腔

2025-12-17 作者:幼兒園校車司機橘某

張強聽到這個細節,眼神一凜。

能拿到未公開劇本、精準鎖定敏感臺詞——這絕對是內部人了!

“是內部洩密。”

林薇咬牙,“有人把劇本外流了。”

調查很快指向一名剛離職的場記助理。

此人曾被某大影視集團高薪挖角,手機中存有《小蝸居》全本劇本,聊天記錄顯示他曾將內容傳送給一個陌生號碼。

張強沒有手軟,柳青惢整理資料,準備起訴!

一月份,學校放假,張強打算直接飛老魅去陪柳青玥。

結果,滕華套導演的一個電話,不但讓張強留下了,還把藝緋從魅國飛回來了。

《失戀了33天》是一部京城環境的電影,臺詞,口語都是純粹的京腔。

張強和藝緋普通話都很標準,又在京城生活了好幾年。

說話倒是也帶著點京城的味道。

只是這個味道,一到了老京城人眼裡,那就純粹是外地人了。

臘月的京城寒風刺骨,維亞文化的排練廳裡卻暖意融融。

自家的地盤,張強剛推開門,就看見藝緋已經對著劇本在唸臺詞。

聽見動靜,她立刻抬頭笑起來:“你好意思嗎?滕導早就到了。”

張強只好先道歉,推脫路上堵車。

排練廳中央擺著幾張摺疊椅,上面擺著一臺老式錄音機,正迴圈播放著衚衕大爺聊天的錄音。

滕華套正低頭翻看修改後的劇本,鼻樑上架著的金絲眼鏡襯得他多了幾分儒雅。

見張強進來,他放下劇本起身,指了指旁邊的椅子:

“坐吧,今天咱們不排戲,就磨臺詞 ——《失戀 了33 天》的味道,京腔,京韻。”

張強剛坐下,就被滕華套塞過來一疊列印紙,上面密密麻麻全是紅色批註。

“你們倆的普通話太‘標準’了,像新聞聯播,少的就是京味。”

滕華套指著其中一句黃小仙的臺詞。

“‘我憑甚麼要成全你們’。

你們試試用京城姑娘那種‘又氣又不服輸’的勁兒說出來,尾音別收得太死,帶點拖腔。”

藝緋先試了試,語氣清亮卻略顯生硬。

滕華套搖搖頭,起身走到她面前,親自示範:

“‘我憑甚麼啊 —— 要成全你們’,‘啊’字輕一點,轉音的時候帶點鼻腔共鳴,就像跟人拌嘴時那種沒說完的委屈和倔強。”

他的聲音不高,卻精準還原了老京城姑娘的神態,連眉梢那點不服氣的勁兒都恰到好處。

藝緋跟著學了幾遍,還是覺得差點意思。

滕華套沒急著催,反而坐下來和她聊:

“你想想,黃小仙是土生土長的京城姑娘,住衚衕裡,從小聽著街坊鄰居的嘮叨長大。

她的臺詞不是‘說’出來的,是‘甩’出來的,帶著點衚衕裡的潑辣和直爽。”

他開啟錄音機,裡面傳出兩個大媽爭持的對話,“你聽她們說話,是不是帶著點‘含混’的尾音?那不是吐字不清,是生活磨出來的鬆弛感。”

藝緋若有所思地點點頭,轉頭看向張強:

“要不你先試試王小賤的臺詞?我聽聽感覺。”

張強拿起劇本,念起王小賤懟黃小仙的那句:

“你以為你撒個嬌,人家就會回頭哄你?別做夢了。”

“太硬了。” 滕華套當即指出,“王小賤的毒舌不是針鋒相對,是‘綿裡藏針’。

他是北京胡同里長大的‘貧嘴’,說話帶點戲謔,甚至有點‘娘氣’,但字字扎心。

你試試把‘別做夢了’換成‘快醒醒吧您內’,‘您內’兩個字輕一點,帶點調侃的尾音。”

張強跟著調整語氣,剛唸完,藝緋就忍不住笑了:

“有點那味兒了!不過你剛才皺眉的樣子太兇,王小賤應該是笑著懟人,眼睛裡帶著點‘我早就看透你’的得意。”

她說著,伸手輕輕撫平張強皺起的眉頭,指尖不經意擦過他的臉頰。

手停頓了一下,隨即稍稍地別開眼。

滕華套將這一幕看在眼裡,嘴角帶笑,卻沒點破,反而拿起劇本翻到黃小仙和王小賤在咖啡館吵架的段落:

“來,你們倆對一遍這段。

記住,黃小仙是‘外強中乾’,吵得越兇,聲音越抖;

王小賤是‘穩坐釣魚臺’,語氣越平靜,越能戳中她的痛處。”

兩人立刻進入狀態。

藝緋攥著劇本,聲音帶著刻意的尖銳:

“你憑甚麼對我的事指手畫腳?”

張強則靠在椅背上,慢悠悠地回:

“我是怕你哭暈在咖啡館,還得我送你去醫院 —— 畢竟你那點工資,連掛號費都不夠吧?”

“停!” 滕華套突然開口,“藝緋,你的聲音太‘裝’了,黃小仙的憤怒裡應該帶著委屈,不是單純的暴躁。

你想想,你發現最信任的兩個人背叛你,吵架的時候是不是越說越沒底氣,最後聲音會發顫?”

他走到藝緋身邊,輕輕拍了拍她的肩膀,“放鬆點,把自己當成那個剛失戀的姑娘,不是在‘演’憤怒,是真的‘很憤怒’。”

藝緋深吸一口氣,閉上眼睛調整情緒。

再睜開眼時,眼底多了幾分紅意,聲音也帶上了真實的顫抖:

“你憑甚麼…… 憑甚麼幫著他們說話?”

這一次,連張強都被她的情緒帶動,語氣不自覺地軟了幾分:

“我不是幫他們,是怕你鑽牛角尖。”

滕華套滿意地點點頭:“這就對了。

好的臺詞不是背出來的,是‘流’出來的,要跟著情緒走。”

他又轉向張強,“你剛才的反應很好,但王小賤不會這麼溫柔。

他會用更毒的話把她罵醒,比如加上一句‘別在這兒賣慘,誰沒失過戀啊’!

語氣要輕佻,帶著點‘恨鐵不成鋼’的勁兒。”

接下來的兩個小時裡,滕華套逐字逐句地打磨兩人的臺詞。

他不僅糾正發音和語氣,還會講臺詞背後的生活邏輯:

“‘您’和‘你’的用法要分清楚,王小賤跟黃小仙熟,平時用‘你’,但想諷刺她的時候就會故意用‘您’,顯得生分又陰陽怪氣。”

“‘事兒’這個字,重音放在後面,讀成‘事兒~’,帶著點嫌棄的拖腔,才是京城人的說法。”

A−
A+
護眼
目錄