【@何似星辰: 君向東來我向西,從此天涯是路人】【@Emily M.K.: 你回東土吧,我要上西天了。】【@????????: 踏馬的甘】【@?女夭米青?: 《Go West》走西口
《Go East》闖關東】【@Humphrey: 你回你的花果山,我回我的高老莊[看]】【@想一個名字真難: 各奔東西,分道揚鑣,南轅北轍】【@皮皮吖: 別
殊途
各天涯
各奔東西
東西各一方
從此山水相隔
君向瀟湘我向秦
一別東西,再無歸期】【@變美髮財: 各奔東西
你有你的陽關道,我過我的獨木橋
一別兩寬,各生歡喜
道不同,不相為謀】【@JyWr、: 簡化一下:滾[微笑]】【@阿奇嘞: 以我的水平就要請問了,east,west啥意思[九轉大腸]】【@泰格: 我第一感覺是~打南邊來了個喇嘛,打北邊來了個啞巴】【@數聲風笛離亭晚: 君向瀟湘我向秦。不過,英語不配擁有中文這麼熱烈的情感,這句只能翻譯成:你往東,我往西。這句英語的翻譯連各奔東西都不配使用!】【@張某某: 直譯版:你向西,我向東。
初階版:大路朝天,各走一邊。
進階版:你走你的陽關道,我過我的獨木橋。
高階版:一別兩寬,各生歡喜。
終極版:數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。】【@万俟唸白: 低階:大路朝天,各走一邊;中階:你走你的陽關道,我過我的獨木橋;文藝版:一別兩寬,各生歡喜;高階版:人生南北多歧路,君向瀟湘我向秦;】【@困在瓶子裡的小短腿: 飛鳥與魚不同路,從此山水不相逢】【@遠致: 通俗版:你走你的陽關道,我過我的獨木橋
國學版:道不同,不相為謀
儒雅版:人生自古多歧路,君向瀟湘我向秦】【@四季平安: 背道而馳各奔東西南轅北轍】【@鵪鶉的小笨燁: 胡:=#*#/&*&%*+... 我們兩不相欠】【@大婷婷: 從此以後,你我不復相見】【@Lxy: 南轅北轍:行動和目標相反……】【@怎麼可以吃兔兔: 行你所行,無問東西】
【布洛芬是怎麼知道你哪裡疼的?】【難道是挨個敲門問嗎?】【知道你沒猜錯,就是這樣。】【吃下去的布洛芬會在胃裡被胃酸溶解成一個個分子。】【接著在小腸被纖毛吸收,進入腸部毛細血管。】【然後順著門靜脈,到達肝臟接受檢查。】【這時就會有一小部分分子直接被肝中的肝藥酶代謝掉。】【而順利透過肝臟的大部隊則會搭上血液迴圈的順風車。】【然後挨家挨戶地問“你疼嗎?”】【“你疼不疼?”】【這是認真的,布洛芬止痛,就是在你的身體裡到處跑。】【挨個問你痛不痛。】【那等他找到黃花菜都涼了。】
【@我誰都罵不過: 所以他就在我牙疼的時候把我姨媽疼治好了[不失禮貌的微笑]】【@丫丫呀: 怪不得治牙疼不太管用嗎,原來是因為還沒問牙就被我嚥下去了[流淚][流淚][流淚]】【@不吃香菜@: 我有一次牙疼吃布洛芬 結果疼痛轉移到了大腦上 讓我更清醒的牙痛[鞠躬]】【@zhicii: 那他按甚麼順序敲門問的[宕機][宕機][宕機]我是說假如我又頭疼又牙疼又怎麼的,那他先選哪個】【@知寧丶: 我就是來吐槽的,姨媽痛,它問了兩個半小時,下次別挨個問了,我其他地方沒啥毛病,請直接幫我止痛[絕望的凝視]】【@月野兔: 布洛芬:不接急單,謝謝。】【@長沙泓智: 他從你胃到小腸再到肝臟需要個把小時,所以你冤枉它了[靈機一動]】【@璐琳: 終於知道為甚麼布洛芬起效慢了,原來是在挨家挨戶的問啊[捂臉][捂臉][捂臉]】【@潘潘潘潘@: 難怪治退燒效果那麼慢,原來如此】