第423章 421:爆迪士尼金幣
五月的佛羅里達,陽光熾烈,與加州的乾燥不同,這裡空氣中瀰漫著溼熱的海洋氣息。
代表團一行從西海岸的洛杉磯橫跨北美大陸,飛抵東海岸的佛羅里達州奧蘭多。
此行的核心目的地——華特迪士尼世界度假區,便坐落於此。
與專注電影製片和動畫的伯班克不同,奧蘭多是迪士尼龐大娛樂帝國的線下體驗核心,是夢想被具象化、規模化運營的終極體現。
EPCOT(未來世界)主題公園內的“世界展示區”,如同一個微縮的地球村。
當代表團成員站在那標誌性的、仿製天壇祈年殿穹頂的中國館前時,心情頗為複雜。
硃紅色的立柱,雕樑畫棟的仿古建築,在異國他鄉努力營造著東方的莊嚴與神秘。
館核心心設施,便是那擁有360度環形巨幕的影院。
眾人魚貫而入,在階梯式的座位上坐定。
燈光暗下,熟悉的、略顯斑駁的《中華奇觀》影片開始播放。
航拍的萬里長城蜿蜒於崇山峻嶺,故宮的太和殿在夕陽下金碧輝煌,桂林的山水在薄霧中若隱若現,敦煌的飛天壁畫搖曳生姿……
這些影像對於王盛、朱泳德等人而言,熟悉得如同刻在骨子裡。
影片的拍攝技法、敘事節奏乃至配樂,都帶著濃重的八十年代烙印,宏大,莊嚴,但也難免有些距離感,彷彿在展示一個凝固在歷史中的、僅供觀賞的文明標本。
影片播放完畢,燈光亮起。
艾格副總裁看向中方代表團,特別是朱泳德和王盛,語氣誠懇:“各位,正如我們之前所討論的,這些畫面無疑壯麗而經典。
但我們相信,今天的中國,擁有更多值得向世界講述的故事。
我們期待的新版影片,能讓遊客感受到長城腳下現代都市的脈搏,感受到紫禁城外的生活氣息。”
朱泳德點點頭,作為老牌電影廠的負責人,他深知外宣工作的重要性與微妙之處:“艾格先生說得對。中國的發展日新月異,我們需要一部既能傳承古老文明,又能展現當代活力,尤其是改革開放成果的新影片。
這次合作,內容主導權在我們,這至關重要,我們必須確保呈現的是一個真實、立體、全面的中國。”
王盛在一旁沉默地觀察著。
他對這個政治意義大於商業利益的專案雖沒法指手畫腳,但他敏銳地意識到,這是中方在文化話語權上的一次重要爭取——劇本、選景、拍攝主導權,乃至最終的審片權。
迪士尼在此做出的讓步,其背後是對中國市場的長遠覬覦,尤其是那個尚未落地的迪士尼樂園專案。
這是一場心照不宣的交易。
在奧蘭多的兩天,代表團仔細考察了中國館的硬體設施,與迪士尼幻想工程師討論了環形銀幕的技術引數和未來升級的可能性。
結束奧蘭多的行程,代表團重返洛杉磯伯班克。
真正的談判,在迪士尼總部一間視野開闊的會議室裡正式展開。
圍繞《中華掠影》重拍專案的會談,雖然涉及技術、資金、拍攝週期等諸多細節,但基調卻相對和諧。
中方握有內容主導和審片權這兩張王牌,迪士尼則展現出配合與尊重的姿態。
雙方很快敲定了合作框架:由上影集團牽頭組建核心製作團隊,迪士尼提供不低於八百萬美元的資金以及最新的環形銀幕拍攝和放映技術支援,確保影片在視覺和聽覺體驗上達到世界頂尖水準。
專案預計在年內啟動,次年完成後期製作並替換EPCOT中國館的舊影片。
正事談妥,會議室內的氣氛明顯輕鬆了許多。
侍者重新添上咖啡和茶點。
這時,朱泳德清了清嗓子,臉上堆起熱情的笑容,目光投向艾格和李女士:“羅伯特,李女士,關於《中華掠影》的合作,我們非常愉快,也充滿信心。
這展現了我們雙方在文化交流上的誠意和遠見。不過,文化交流的維度應該是多元的。
除了這部展示國家形象的影片,我們是否也可以在更市場化的領域,進行一些探索性的合作?”
艾格眉毛微挑,露出感興趣的神色:“朱先生,請詳細說說。”
朱泳德順勢從公文包裡取出一份英文版的劇本大綱,是王盛提供的、改編自他早年作品《當幸福來敲門》的合拍版故事梗概。
他將大綱推向桌子中央。 “這是我們王盛導演的一個專案構想,基於他之前一部非常成功的華語電影《當幸福來敲門》進行本土化改編。
故事講述一位單親父親在美國社會底層掙扎,憑藉不懈努力和樂觀精神,最終為家人贏得尊重和幸福的故事。
主題溫暖,充滿人文關懷,具有普世價值。”
李女士率先拿起大綱快速瀏覽。艾格也接過一份,仔細閱讀起來。
王盛適時地補充:“這個故事的核心是關於堅韌、家庭和希望,我相信它能跨越文化差異,引起美國觀眾的共鳴。事實上,原版電影在亞洲地區取得了很好的口碑。”
會議室裡安靜了片刻,只有紙張翻動的聲音。
艾格放下大綱,看向王盛,眼神中多了幾分審視與權衡。
他當然知道《功夫足球》的奇蹟,眼前這個年輕人不僅在中國市場呼風喚雨,更與新線影業合作,將一部非英語片在北美賣出了超過六千萬美元(並且還在增長)的驚人成績。
這證明了他對商業型別片的掌控力和跨文化運作能力。
更重要的是,他聽說了王盛在懷柔主導的“成龍快樂園”專案,那種將影視IP與沉浸式體驗結合的模式,與迪士尼的核心業務有異曲同工之妙。
若迪士尼想在中國落地,與這樣既懂內容又懂落地運營,且在官方層面有良好關係的本土巨頭建立深度合作,無疑大有裨益。
“王先生的作品,無論是《初戀這件小事》、《我的野蠻女友》,還是最近的《功夫足球》,都證明了您對市場脈搏的精準把握。”
艾格緩緩開口,語氣慎重,“這個溫情勵志的故事,確實很符合迪士尼品牌一貫倡導的‘家庭’、‘夢想’價值觀。”
他頓了頓,與李女士交換了一個眼神,似乎達成了某種共識。
“迪士尼有興趣參與這個專案。”
艾格最終表態,“我們可以探討以合拍的形式進行。
鑑於故事背景設定在美國,為了確保文化細節的真實性和市場接受度,我們希望在劇本的具體創作和打磨上,由迪士尼的編劇團隊來主導。
當然,王盛先生作為原故事創作者和導演,您的意見將得到充分尊重。同時,影片的全球發行,由迪士尼負責。”
這是好萊塢大公司的典型邏輯——掌控內容生產和國際渠道。
艾格繼續道:“導演由王盛先生擔任,這一點我們認可。
但製片人方面,我們需要指派一位經驗豐富的迪士尼製片人,負責協調劇組、預算控制以及與好萊塢工會等事宜,確保製作符合好萊塢的工業標準。”
王盛對此早有預料。
“可以。”王盛言簡意賅地同意,“導演和最終剪輯權,必須由我掌握。這是保證影片風格統一和藝術完整性的基礎。”
艾格沉吟了一下。
最終剪輯權通常是好萊塢大導演的特權,但王盛的成績和他在中國的影響力,讓他有了談判的資本。
“原則上可以同意王盛先生擁有最終剪輯權,但迪士尼保留在重大分歧上的協商權。”艾格做出了讓步。
接下來,便是最實際的利益分配談判。
朱泳德代表上影,王盛代表盛影,艾格和李女士代表迪士尼,三方就投資比例和利潤分成展開了激烈的討論。
經過幾輪唇槍舌劍,最終達成協議:
專案總預算初定為3500萬美元。
迪士尼憑藉其渠道、技術和本土製作優勢,投資2000萬美元,佔57%份額;盛影傳媒投資1000萬美元,並提供原始IP和導演資源,佔28.5%份額;上影集團投資500萬美元,並協助處理部分在華事務,佔14.5%份額。
利潤分配遵循投資比例,全球票房及後續所有衍生收入,均按此比例進行分成。
……
兩天後。
當合作備忘錄被列印出來,三方代表在上面簽下名字時,會議室裡響起了禮貌的掌聲。
朱泳德紅光滿面,這不僅是一個國際合拍專案,更是上影集團在他退休前實現的重大突破。
王盛笑著拍了拍手。
迪士尼橫豎是要落地魔都的,他藉此機會,爆點金幣怎麼了?
(本章完)