首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第1199章 峰迴路轉!

2026-01-20 作者:忙裡半日閒

宮本次郎都有些不敢相信自己聽到了些甚麼,甚至一度以為自己是出現了幻聽,他使勁兒的搖了搖頭,再三確認後才發現和自己的耳朵沒有關係,事實就是面前這部《大秦明月》的確是米國語的配音。

這下宮本次郎是真的懵了,大懵特懵,他從來沒想到會是這樣一種情況,就像他之前預想的那樣,這次他之所以如此篤定不會出現意外,就是因為時間來不及,說白了《夏國英雄》要應付的就只是有著巨大“缺陷”的《大秦明月》。

他從來沒有低估過《大秦明月》這部動漫,但是也從來沒有高估過自己製作的那部《夏國英雄》,正因為他足夠“客觀”,所以才篤定了這場比拼的勝負,才以此來做好了之後的計劃。

可現在突如其來的一棒子著實是打了他一個措手不及,他怎麼也沒想到《大秦明月》竟然準備好了這樣一個配音版本,而且還準備的這麼完善。

這下他真的慌了,他試圖透過找尋面前正在播放的動漫配音中的瑕疵,以此來平復他慌亂的心緒,可隨著動漫劇情不斷的推進,他震驚的發現這部動漫的米語配音做的非常好,不論是語音語調,情緒表達,吐字,甚至是翻譯的準確程度以及語言的適當精簡這些方面都可圈可點,完全看不到任何敷衍,或者說“急功近利”的地方。

以至於本來就已經慌到不行的宮本次郎變得更加慌亂了,甚至只能透過大口呼吸來儘量壓制住自己內心的震驚!

這哪裡像是趕工出來的配音,這完全是經過精心準備,甚至是不斷打磨過才精修出來的產物,可問題是這《大秦明月》製作組怎麼可能有這個時間做出這些來?難道是夏國文化部找來足夠的人手加班加點?才趕製出來的?

可問題是這也不對啊?要知道這種動漫作品的翻譯工作雖然也沒甚麼特殊性,但是卻有著獨特的門檻,那就是相較於其他的翻譯工作在保持準確度的同時還要足夠“簡短”,而這也是夏國文字獨有的翻譯要求。

畢竟螢幕有限,字幕不可能出現太多文字,而且主人公對話也不可能說太長,這也使得夏國影視作品的翻譯工作變得更加困難,對翻譯者來說既要至少掌握兩種語言不說,還要對夏國文化有著充分的瞭解,否則根本勝任不了這份工作。

正因如此其實夏國能“出口”的影視劇作品就少的可憐,從事這一行業的專業翻譯就更少了。

可現在是甚麼情況?就算夏國文化部動用自己的全部資源,儘量找來足夠的人幫忙,可也做不到這麼快,翻譯的這麼好啊?況且這也不是單純堆資源就能做到的啊?

回過神來的宮本次郎突然想到了一種可怕的可能,隨即急忙將電話打給米國文化部的瓦倫特,接通電話的一瞬間他趕緊問道:“尊敬的瓦倫特先生,能不能幫我查一下其他幾個國家上映的《大秦明月》,這部動漫的配音......”

他的話還沒說完,對面的瓦倫特便直接打斷他說道:“我知道你要問甚麼,沒錯,其他國家上映的也是帶著本國語言配音的版本。”

“......”

宮本次郎得到這個訊息後便匆匆結束通話了電話,因為他不知道該和瓦倫特怎麼說,同時也怕一個不小心說錯了話。

沒錯,此刻的宮本次郎已經慌的不行,因為夏國文化部的這一手著實是出乎了他的預料,完全打亂了他之前的計劃,如果說之前他還對這次的事“手拿把攥”,那麼此刻的他早已沒了自信。

而如今不用想也清楚根本就沒有“趕工”一說,說白了這部動漫的不同配音版本根本就是一早就準備好的,要不然怎麼可能在這麼短的時間內就把其他國語配音版本的動漫都製作好的?

更讓宮本次郎感到心驚的反而是從這衍生出的一個新的問題,那就是他始終認為是自己在背後算計著《大秦明月》製作組,在算計夏國文化部,可如今他卻震驚的發現或許是自己想錯了,也許是他被算計了也說不定。

他使勁兒的搖了搖頭,摒棄掉那些胡思亂想,他知道現在想再多都沒用,最要緊的還是觀眾們對《大秦明月》這部動漫最切實的感受,要是西方觀眾接受不了這部動漫的那種風格,要是西方觀眾壓根就不喜歡夏國獨有的那種歷史底蘊,那麼說不定事情就還有轉機。

宮本次郎努力安慰著自己,畢竟事情還遠沒到山窮水盡的地步,可不知為何內心深處的不安卻開始愈演愈烈......

《大秦明月》在世界各地同步上映了,這一天比預想的似乎還要快的多,而這部動漫其實在國際上已經有了不俗的關注度了。

當然這也只是因為涉及到了漫微元宇宙動漫而被注意到了而已,說實話各國動漫愛好者對這部夏國動漫確實也沒抱太大的期望,也不過是抱著看熱鬧的態度想看看這部動漫到底是怎麼個事兒。

可真等到這部動漫上映以後,當所有人都看到了那種與西方動漫大相徑庭的東方水墨風以後,這些西方觀眾都被驚呆了。

這種水墨風的美術風格在這些西方觀眾的眼中是一種別樣的美,這種畫面帶來的美感不同於西方藝術的那種平鋪直敘,而是更加充滿意境感,給人以無限的遐想,不得不說光是這種風格就給一眾外國觀眾迷的不行。

當然了,大家都是衝著動漫來的,而不是單純欣賞畫面美感,所以被短暫的震驚之後他們還是將目光聚焦到了劇情之上。

而以往這些觀眾偶爾也會抽空看一些夏國動漫,只是不知道是因為翻譯的原因,還是動漫畫面太過無法接受,亦或是劇情難以理解,總之最後夏國動漫給這些觀眾留下的印象都不算太好。

可這一次卻完全不一樣,藉著這種讓人眼前一亮的美術風格,使得很多觀眾哪怕對一開始的劇情不是那麼的感冒,也會選擇繼續看下去,而得益於優秀的配音也使得他們並不是很難理解動漫劇情。

更絕的是不知道是不是溫讓的主意,對一些在翻譯中比較難讓外國觀眾理解的點,竟然在各國影片平臺的相關主頁上有更詳細的說明,當然還有動漫背景以及人物,世界觀的一些詳細介紹,這些都可以很好的幫助那些沒有理解故事內容的觀眾找到想要的答案。

也正因如此這部《大秦明月》竟然真的在外網開始爆火,而且那火爆程度簡直驚呆了一眾吃瓜群眾,可以說《大秦明月》的口碑已經迅速發生逆轉!

A−
A+
護眼
目錄