“《阿凡達2》的國內票房成績有些差。”
飛躍影視,辦公室內,陳飛指尖敲著桌面,視線落在報表上那行“億”的數字上,眉頭微微皺著。
外界這會都在討論《寄生蟲》入圍奧斯卡的事,但他卻沒怎麼去關注。
對於既定的事實,沒甚麼好值得去討論的。
反倒是對《阿凡達2》的國內票房成績,他不是很滿意。
視訊通話對面,娜塔莎點點頭,目光看向了桌上一份國內票房對比表,緩緩說道:
“確實不盡如人意,第一部當年在國內拿了億,那會兒還是2010年,影院數量、觀影習慣都沒法和現在比。
這十二年裡,國內電影市場擴容了多少?光銀幕數就翻了快十倍,春節檔單部影片都能破50億,可它第二部只比第一部多了不到4億,說不過去。”
陳飛聞聽此言,特意強調了一番造成這種情況的原因:
“間隔十三年,國內觀眾對‘視效革命’的新鮮感早就淡了,第一部當年靠3D技術讓觀眾覺得走進了潘多拉星球,可第二部除了水下動作場面,核心的技術突破卻沒那麼直觀。
大家現在見多了《流浪地球》的太空電梯、《南海歸墟》的粒子水墨,對只有視效沒故事的片子,容忍度越來越低了。
而且它的劇情太拖沓了,三個小時的片長,前半段鋪墊家庭矛盾磨磨唧唧,到了後半段衝突才起來,不少觀眾看到一半就坐不住了。”
聽到這些話,娜塔莎也不由得皺起了眉:“那現在怎麼辦?”
陳飛靠回椅背上,輕呼了口氣:“說到底,這部電影還是沒抓住國內觀眾的需求。
以前好萊塢大片靠‘技術碾壓’就能輕鬆收割票房,但現在卻不行了,觀眾要的是‘技術為故事服務’,是能共情的角色、能記住的情節,《阿凡達2》這點沒做好,成績自然上不去。”
市場變化太快,卡梅隆拍片又墨跡。
他還在固守著以前那一套,但卻不知道,光靠“情懷”和“技術噱頭”,早就撐不起票房了。
“你把我剛才那些話整理一下,轉告給卡梅隆那邊。”
陳飛抬手揉了揉眉心,語氣平靜卻帶著認真:“讓他務必在第三部裡多注意這些,要是還按第二部的路子來,下次國內票房怕是得更難看。”
娜塔莎點頭應道:“好,我這就去聯絡他。”
視訊通話隨即結束通話。
辦公室裡靜了下來。
陳飛沉思片刻,開啟電腦上,找到票房統計頁面,專門查詢起了《阿凡達2》的海外資料。
頁面很快載入出來,他看著看著,不自覺挑了挑眉。
國內觀眾雖然不買賬,但海外市場倒是另一番景象。
北美上映一個月,票房穩穩破了6億美元,穩居年度票房榜第一,不少媒體還在預測最終能衝8億美元。
歐洲這邊更熱鬧。
英國、法國、德國三國累計票房加起來超3億美元!
當地影評人更是誇讚稱:“《阿凡達2》的水下動作戲完全是影史級突破!”
許多觀眾為了看IMAX版本,甚至願意提前一週搶票。
而在亞洲其他地區裡,韓國票房破1億美元,日本也有8000多萬美元進賬,東南亞的印尼、泰國等國,票房也都比同期好萊塢大片高出一截。
算下來,全球上映一個月,《阿凡達2》的海外總票房已經衝到13.5億美元,加上國內的億人民幣(約合2.5億美元),全球累計票房近16億美元。
陳飛看著這串數字,不由得微微點頭。
果然,好萊塢那套“視效至上”的打法,在海外市場依舊強勁。
畢竟比起國內觀眾對“故事質感”的高要求,不少海外觀眾仍願意為極致的技術奇觀買單。
只是,陳飛心裡清楚,這種“內外差異”不會一直持續。
等國內電影工業的技術再往前趕趕,海外觀眾也看夠了“只有場面沒內容”的片子,到時候,卡梅隆要是還不調整,恐怕就不只是國內票房差這麼簡單了。
而就在他正對著海外票房資料琢磨時,桌上的電話突然響了,螢幕顯示是郭樊。
“陳導,你有沒有看網上?最近突然冒出來不少《流浪地球2》的差評,有點不對勁。”郭樊的聲音裡帶著點困惑。
陳飛挑了挑眉:“哦?我看看。”
結束通話電話,他直接切到各大售票平臺的影評區和豆瓣短評區。
不看不知道,一看還真是!
前陣子幾乎一面倒的好評裡,突然摻了不少刺眼的一星、二星評價,翻了幾頁都沒斷。
他隨手點開幾條,越看越覺得刻意:
“特效是不錯,但太空電梯那段太假了吧?現實裡哪有這麼穩的?為了炫技完全不顧科學邏輯,尬得很。”
“三個小時太長了!中間圖恆宇和女兒那段戲根本沒必要,刪了能緊湊半小時,導演就是捨不得剪自己拍的東西。”
“李雪建老師演得是好,可臺詞太刻意了,‘我們的人一定可以’聽得我起雞皮疙瘩,強行煽情沒意思。”
“所謂的硬核科幻也就那樣,很多設定都是抄國外的,只不過套了箇中國殼子,吹得太過分了。”
這些評論看著像那麼回事,細想卻全是雞蛋裡挑骨頭。
太空電梯本就是科幻設定,追求的是視覺震撼而非完全復刻現實。
圖恆宇的線明明是推動“數字生命”線的關鍵,李雪建的臺詞更是戳中了不少人對“中國人韌性”的共鳴……這些都是必不可少的優秀賣點!
陳飛指尖在滑鼠上頓了頓,眼神微沉。
從他的經驗來看,很顯然,這並不是正常觀眾的吐槽,分明是有人在背後帶節奏。
他抄起電話,直接撥給了公關部主管。
電話很快接通。
他直接問道:“網上《流浪地球2》那批突然冒出來的差評,你們查了沒?”
電話那頭的主管連忙應聲:“陳董,我正準備給您打過去!剛查清楚了,這些差評不是普通觀眾的自發反饋,源頭是一批專業水軍。”
“專業水軍?”陳飛挑了挑眉,指尖在桌沿輕叩,“路子查明白了?”
“查了個大概,”主管語速加快,“這些賬號大多是新註冊的‘路人號’,評論模板化很明顯,而且集中在同一時間段釋出,IP地址散在好幾個城市,但背後有統一的控評痕跡。
我們順著線索摸了摸,隱約能看到幾家和歡喜傳媒有長期合作的公關公司影子,不過他們做得很隱蔽,沒留下直接證據。”
陳飛哼了一聲,心裡那點猜測基本落了實。
果然,還真是董評那邊動的手腳。
所以說,這一世他這是不敢搞刷票房的險招,改玩起來這種暗戳戳的小動作了?
看著螢幕上那些刻意的差評,他眼神冷了冷。
想靠這點手段動搖《流浪地球2》的口碑?
未免太天真了!
這部片子的根基是觀眾實打實的認可,可不是幾句水軍評論就能撬動的。
“既然敵人已經找上門來了,那就行動吧,按原定計劃來。”
陳飛的聲音裡沒了剛才的凝重,反倒多了點乾脆。
他早就留了一手。
之前看著董評那邊盯著票房較勁,就猜到可能會有小動作,只是想著有張一謀的面子在,沒必要鬧的太僵,所以才一直沒動。
可現在,董評卻急著用這種下三濫的手段搞事,那也沒必要客氣了。
“明白陳總!”電話那頭的公關部主管應聲乾脆,“我們現在就啟動。”
“嗯。”陳飛應了聲,掛了電話。
他靠在椅背上,手指輕敲桌面。
本來想著春節檔各家憑本事競爭,差不多見好就收,可董評偏要在背地裡玩陰的,那也就別怪他不留餘地了。
電話那頭,公關部主管掛了電話後,立刻召集團隊,下達了任務:
“動手吧!把之前整理好的東西都發出去,先放《滿江紅》劇情邏輯漏洞的客觀分析,再把那幾家水軍公司接歡喜傳媒單子的證據,匿名遞交給幾個靠譜的行業號,記住,我們只擺事實,不引戰,讓觀眾自己看。”
辦公室裡瞬間忙了起來,鍵盤敲擊聲此起彼伏。
既然對方先掀了桌子,那這場仗就得好好打了!
……
只隔了一天,網上風向突然變了。
原本集中在《流浪地球2》身上的討論,猛地轉向了《滿江紅》。
大量關於影片細節的質疑帖被頂了起來,條條都戳在要害上。
有人翻出歷史資料較真:“南宋小兵穿精鋼鎧甲?這道具太離譜了吧!南宋軍費緊張,普通士兵多穿皮甲或布甲,精鋼甲只有將領才可能配備,這是基本歷史常識吧?”
更有人扒出稱謂漏洞:“片中小兵喊官員‘大人’,但宋代根本不這麼叫,文官稱‘相公’,武官稱‘太尉’,‘大人’是明清才有的叫法,編劇就沒做過功課?”
甚至連片中舞姬唱的詞也被挑了錯:“那首被反覆傳唱的詞,作者是元代的馬致遠,南宋末年哪來的?這就好比在唐朝電影裡唱宋詞,時代線全亂了!”
而關於宣發層面的問題,更是被扒得底朝天。
有網友曬出《滿江紅》的海報,批判道:“用瘦金體當標題?宋徽宗的字型配抗金主題,這審美是認真的嗎?”
更有人圈出海報上的錯別字:“‘精忠報國’的‘精’少了一點,‘壯志飢餐胡虜肉’的‘虜’寫成了‘滷’,這麼基礎的錯誤都能犯?”
還有官微之前發的文案也被翻了出來。
一條紀念“靖康恥”的微博,竟把“靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅”,斷成了“靖康恥猶未,雪臣子恨,何時滅”。
底下一條高贊評價怒氣衝衝:“連踏馬歷史名句都斷不明白,還好意思拍歷史題材?”
爭議還不止於此。
之前編劇受訪時說“用喜劇外殼裝懸疑核心”,這話如今成了靶子。
不少觀眾在底下留言:
“喜劇元素和懸疑完全沒融合好,沈藤抖包袱的時候,剛攢起來的緊張感瞬間就散了,後面反轉要來了,又突然插個搞笑橋段,看得人割裂得很。”
“用嬉皮笑臉的方式拍這麼沉重的主題,反而消解了‘精忠報國’的嚴肅性,有點不倫不類吧?”
“我至今無法理解,就易樣千璽那演技,有甚麼好吹捧的?”
伴隨著諸多爭議,一時間,#滿江紅歷史錯誤#、#滿江紅宣發低階失誤#的話題接連衝上熱搜,評論區裡吵成一團。
原本口碑穩定的片子,突然被這些細節問題纏上,熱度雖沒降,卻多了不少質疑的聲音。
董評看著手機上密密麻麻的爭議詞條,手都開始抖了。
《滿江紅》陷入歷史細節和宣發爭議也就罷了,怎麼連他偷偷安排水軍抹黑《流浪地球2》的事都被捅了出來?
網上甚至貼出了幾家公關公司接歡喜傳媒單子的截圖,配文【某些片方輸不起,玩陰的倒是挺熟練】。
評論區瞬間炸鍋,不少人順藤摸瓜罵到了董評頭上。
“飛躍影視到底有甚麼能量?這都能查到?”
辦公室裡,董評捏著手機來回踱步,額頭上都冒了層冷汗。
他原以為那幾家公關公司手腳夠乾淨,怎麼才一天就被扒得底朝天?
而正在他冥思苦想該怎麼壓下去時,辦公室門“砰”地被推開,公關部主管慌慌張張跑進來,臉色發白。
“董總!不好了!《滿江紅》又出大麻煩了!”
董評一愣,下意識問:“甚麼麻煩?歷史錯誤那些壓下去不就行了?用架空來解釋啊!”
主管搖了搖頭,把手裡的平板遞過來,指著一條尾巴後面帶著【爆】的微博熱搜道:“不是!您看這個!”
董評將頭湊了過去。
只見在螢幕上,一條帶圖的帖子轉瘋了!
有人把《滿江紅》的海報P了圖,標題上的“滿江紅”三個字竟然被改成了“半池綠”。
下面還有一段配文:
“片裡歷史錯漏像‘半池渾水’,宣發錯別字斷句錯像‘一池綠藻’,這電影名我覺得叫‘半池綠’更貼切!”
更絕的是,下面還有人接茬道:“別說,‘半池綠’確實比原名更形象,劇情裡的反轉繞來繞去,跟池子裡的水草似的纏人,歷史細節糙得像綠藻掛壁,可不就是這味兒?”
這條調侃瞬間傳開!
“半池綠”當即成了《滿江紅》的新外號,被許多網友瘋狂調侃。
董評看著那三個字,眼前一陣發黑。
他原本只是想搞點小動作,反超《流浪地球2》票房而已,怎麼就搞成了這種情況?