首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架

第535章 第532章 許醫生妙手回春啊!

2025-01-02 作者:冥王星話事人

第532章 許醫生妙手回春啊!這個影片的畫面,用的是元氣少女在春晚舞臺上的表演畫面。

只是在原先的中文歌詞字幕下面,加上了英文歌詞字幕。

至於唱歌的聲音也變了,不再是元氣少女的歌聲,而是許燁的歌聲。

這些操作都沒有任何問題,問題是你唱的啥啊!

“Shoulder pole wide,bench long~”

馬建設聽著這第一句歌詞,整個人陷入了深深的自我懷疑中。

“這是扁擔寬板凳長的英文直譯吧?”

你直譯的話就沒有繞口令的感覺了啊!

要知道,各個國家都有繞口令。

而繞口令這個東西,是根據發音決定的,而不是根據語意決定的。

華夏的繞口令換一種語言,那就不是繞口令了,其他國家的繞口令換成中文也是一樣的道理。

隨後,第二句傳來。

“The pole wants to be tied to the bench~”

馬建設臉上的笑容已經消失了,他的眉頭緊皺,一時間不知道該說甚麼。

扁擔想綁在板凳上你就這麼強行直譯嗎?

一點語法都沒有啊哥們!

然而,更離譜的還在後面。

“London Marilyn bought a cheongsam for mother~”

“Moscow's Phuski falls in love with beef noodle bumps~”

馬建設的五官已經扭曲了起來。

他感覺他的耳朵被侮辱了。

要是中文歌的話,他還可以不去聽,可以裝作聽不懂。

可這是英文歌,他的大腦不用思考就可以聽懂歌詞的意思。

“倫敦瑪麗蓮買了件旗袍送媽媽,莫斯科的夫斯基愛上牛肉麵疙瘩,直譯就算了,你能不能把音節和中文對上啊!”

中文歌詞音節少,換成英文那可就不一樣了。

在唱這兩句的時候,許燁的嘴巴跟機關槍一樣把單詞全都給念出來了,一點美感都沒有。

這外國人也學不會啊!

你小子的英語到底是從哪學的?

影片還在繼續。

“All kinds of skin,all kinds of hair~”

“What you say becomes popular in Chinese~”

馬建設已經徹底無語了,他整個人靠在了椅背上,臉上露出了無語的笑容,一隻手還無奈的撓了撓頭。

他現在總算明白了華夏的網友們為甚麼會說讓他快點跑了。

這許燁就不是正常人啊!

你要是不會英語的話我可以幫你翻譯,沒有你這麼折磨人的!

伱真是有病啊!

影片裡的歌聲還在繼續。

要是遇到那種英文發音音節和中文能對上的,那這句歌詞勉強還能聽。

要是遇到那種英文比中文多的,那這句歌詞簡直可以說是不堪入耳。

馬建設並沒有關閉影片,他還是繼續聽了下去。

他就想聽聽,後面會不會有甚麼驚喜。

他一直聽到了最後,都沒有聽到驚喜的部分。

反而是裡面的英文繞口令他聽上頭了。

裡面的英文有一種不屬於中文也不屬於英文的感覺。

忽然,馬建設一拍大腿。

“我想起來了!許燁不就是唱young for you的那個歌手嘛!”

直到現在,馬建設都記得他第一次聽到《young for you》的感受。

當時他在辦公室裡,一個華夏的同事在刷短影片,手機外放出了這首歌。

他當時還好奇道:“這是華夏甚麼地方的方言,怎麼以前從來沒聽過。”

當那位同事說這是英文的時候,他的小腦就萎縮了一下。

他後來還專門去搜這首歌聽了一下,那種感覺到現在都沒有忘記。

根本忘不掉。

那種在夏天,躺在海邊的沙灘上曬著太陽,吹著海風,然後有人往耳朵里拉了一坨屎的感覺,讓人記憶猶深。

而在今天,馬建設再度有了這樣的感覺。

“年年歲歲人相似,歲歲年年歌不同。”馬建設喃喃道。

聽完這首歌后,馬建設轉發評論了許燁的這條微博。

“我會將這首歌給我的朋友們聽的。”

這種難受的感覺,絕不能讓他一個人經歷。

要死,都得給我一起死!

火華院的病號們也看完了許燁的這個影片。

“怪不得說等一下啊,歌是不是早就錄好了,就等著元氣少女在春晚唱完後才有影片是吧?”

“想起了被《郎的誘惑》英文版支配的恐懼。”

“建議中國話這首歌的英文版歌名就叫做Chinglish!”

“我出一道題,請問以下兩個選項裡,哪個是中文?A、Chinese,B、英文。”

至於馬建設那邊,在他轉發完許燁的微博後,沙雕網友們就開始了線上採訪,詢問他聽完後的感受。

馬建設是真無語啊。

“讓你跑你就跑,這下後悔了吧!”

“建議轉發到外網上,給外國朋友都聽聽。”

“甚麼叫文化輸出啊,這才是文化輸出!”

“你再去聽一聽英文版郎的誘惑吧。”

馬建設看完大家的評論後,先去聽了一下中文版的郎的誘惑,隨後又去聽了一下英文版。

這下更無語了。

還不如中國話呢!

結果讓網友們沒想到是,這大過年的,一群官媒們還開始整活了。

“感謝許燁為華夏文化輸出做出的貢獻,其實你也可以不貢獻。”

“文化輸出不能操之過急。”

“讓世界看華夏的文化,而不是讓世界看華夏的笑話。”

一群官媒們紛紛發表了看法,把網友們給看笑了。

“你們批評就行了,怎麼還轉發啊!”

“誰把影片轉發到外網上了,臥槽是央臺!”

“壞了,這下真丟人丟到國外去了。”

大過年的,顯然大家的心情都很不錯。

許燁甚麼樣大家誰不清楚啊。

官媒們看似批評,實際上是在給許燁做宣傳。

中國話畢竟還是得翻譯成英文外國人才能聽懂。

最後,許燁認慫了。

本作品由六九書吧整理上傳~~

“在咱們自家網上傳一傳就行了,怎麼還給發外網上了,萬一我以後進軍國際了,我要不要面子的?”

許燁發了條微博。

“安城現在有沒有會說法語,西班牙語,韓語,日語,英語,俄語,德語,義大利語和漢語的同學,要求口語要好,唱歌要好,明天有時間的話聯絡我,一起錄一首歌。”

微博發出去後,網友們剛開始看還覺得挺正常的了,看到後面發現不對勁了。

“你問安城有沒有會說漢語的同學,是不是有點唐突了?”

“我就想知道,安城還有不會說漢語的同學嗎?”

“我懷疑你是間諜,舉報吧!”

最後,還是有很多人踴躍報名。

這可是和許燁一起錄歌的機會啊。

等到了第二天,九個同學來到了這是個大工作室的錄音棚,都是大學生,有男有女。

這些學生在大學學的也都是對應的專業,許燁也線上上考察了一下他們,水平沒問題。

大家一起在錄音棚裡,錄製了一首歌。

許·攝影師·燁負責整首歌的製作工作,以及攝影工作。

時間有限也來不及拍一個正兒八經的影片了,許燁直接錄了一個錄音棚版本的影片。

這首歌依舊是《中國話》,不過是九種語言版本的《中國話》。

歌詞裡,將一些歌詞替換成了其他語言,比如繞口令,就直接換成了別的國家的繞口令。

當天這首歌就製作好了,許燁將這條影片釋出在了微博上。

“九種語言版《中國話》,感謝各位同學們的參與。”

許燁還在微博裡艾特了這幾個同學的賬號。

九種語言版本釋出後,網友們紛紛點進去看了下。

影片裡,是這些學生們在錄音棚裡認真唱歌的畫面。

男生們歌聲鏗鏘有力,女生們的歌聲悅耳動聽。

這一次,雖然裡面的英語部分也是翻譯過來的,但聽起來就不像許燁那樣噁心人。

“所以說,不是詞的問題,是人的問題。”

“這一個版本好太多了。”

“還是聽正常人唱歌好聽。”

“許燁以後去幕後吧,臺前就不需要你了。”

這個九種語言版本里,一群學生的演唱展現了一種美好的畫面。

大家各自說著各自的語言,隨後一起用中文合唱,立意就不一樣了。

很多官媒們也都轉發了這個版本的歌曲。

有細心的網友發現了一個細節。

“官媒轉發完這個版本後,就把許燁唱的那個版本刪掉了,哈哈哈!”

“天不生我許火華,樂壇萬古如長夜。”

“過河拆橋啊,院長唱的版本除了難聽沒甚麼優點,可刪除是不是過分了,刪的好啊!”

而另一邊,許燁則帶著錄歌的一幫同學們在外面吃飯。

他要給這些學生錢,大家也不要。

對這些學生而言,過年在家也挺無聊的,大年初二還能出來和許燁一起玩一天,本身就夠夢幻的了。

飯桌上,幾個女生們已經混熟了,正在小聲聊天。

“感覺院長也挺正常的啊,太帥了,尤其是今天在錄音棚裡認真錄歌的樣子,真的帥。”

“是啊,大家不是說許燁日常生活裡也有毛病嗎,也沒發現啊。”

“院長都是演出來的吧?”

在一群人的竊竊私語中,飯店的工作人員將一盤盤菜送到了桌子上。

許燁直接道:“我年紀也和你們差不多,大家就別客氣了,動筷子開吃吧。”

“謝謝院長!”

眾人說完後就拿起筷子開動了。

結果這時候,大家發現許燁從身上的包裡取出了一件白大褂穿在了身上,隨後又取出了一個一次性的白帽子戴在了頭上,還取出了一雙白色的一次性橡膠手套。

當許燁穿戴好後,就跟一個醫生一樣。

大家也顧不上吃了,全都疑惑的看著許燁。

許燁伸出手,將桌上一盤整雞端到了他面前。

他伸出戴著一次性手套的手摸在了雞腿上,面色嚴肅道:“大腿之前受過傷,雞肉有點勞損,不要緊張。”

許燁站起身,眼睛看向前方,一隻手抓在了雞身上,一隻手抓在了雞腿上。

“放輕鬆,不要對抗,一下就好了,三,二,一。”

隨著許燁手一掰,咔嚓一聲,雞腿被掰了下來。

他輕輕的拍了拍雞身,道:“好了好了,沒事了。”

他將雞腿留下,將整雞放回到了桌子上。

一群學生已經目瞪口呆了。

大家滿眼都是難以置信。

這時候,一個男生鼓掌道:“許醫生妙手回春啊!”

(本章完)

A−
A+
護眼
目錄