隨著王朝聯姻的各項事宜,被陸續敲定,安條克三世國王的本次相親之旅,也就基本到了尾聲。當然,數萬人興師動眾大張旗鼓地跑了這麼一趟,總得讓他們休個假,才能再沿著運河掉頭往回走。所以,安條克三世在相親完畢之後,又在阿爾西諾伊港這座跟未來老婆同名的城市待了幾天,跟阿爾西諾伊女王一起散步、用餐、沐浴、在紅海釣魚,在大苦湖畔的蘆葦叢中狩獵打野鴨……以此來加深感情。不過,雖然跟埃及女王相處得很愉快,但就本心而言,安條克三世反倒對做媒的塞里斯王子更感興趣。呃,這當然不是說,他有跟某個穿越者搞基的想法,而是說,以安條克三世這位堂堂帝王的身份和地位,各種容姿端麗、身份高貴、才藝出眾的希臘裔的美女,他這些年來早已見過不知凡幾。從很早之前,就有數不清的倖進之輩想要往他身邊送女人,或是各國佳麗主動投懷送抱想要爬他的床,其中不乏小亞細亞和希臘本土各國的公主們,外加很多名滿地中海的交際花和各種宗教的女祭司。與之相比,埃及托勒密王朝的阿爾西諾伊女王,固然更加尊貴一些,在他眼裡其實也就是那麼回事。雖然安條克三世對阿爾西諾伊女王看得很順眼,對接下來的婚姻並無排斥,但也沒多少新奇感可言。而來自遙遠東方的越盟少帥歐皇秋,卻是他從未接觸過的陌生型別的文明人。怎麼說呢?就像是恰好生活在同一個星球上的兩撥外星人一樣,怎麼能不讓人生出一抹好奇心呢?儘管安條克三世曾經揮師東征巴克特里亞,還在興都庫什山脈以南跟印度人打了一場,按照這個時代希臘文明的標準,也算是去過“東方”了。但他的旅程終點,距離塞里斯人生活的世界依然非常遙遠。另一方面,雖然歐皇家的先輩們,早在半個多世紀以前,就已經駕馭著帆船造訪過地中海,並且之後一直都有商船和外交使者從東方過來,同時帶來了東方的大量書籍、技術和文化,觸發了爆炸般的影響:造紙、印刷、醫藥……最直觀的一點變化就是,但凡是稍微有點錢的希臘人,都已經在用廁紙擦屁股了。——畢竟這世上大多數民族都不同於印度人,不會在明明有衛生紙的情況下還堅持拿手擦屁股。可由於地理空間上的遙遠,希臘人對於遙遠東方的這個陌生文明,依然是猶如霧裡看花,朦朦朧朧。畢竟,在地中海各國之中,越盟只在埃及托勒密王朝的亞歷山大港有常駐的大使館——因為前往西方的商船必須經過蘇伊士運河;在迦太基共和國,越盟就沒有常駐使節,只有時不時短暫造訪的外交使團。至於地中海周邊的其它國家,越盟乾脆連互相交換國書的正規外交關係也不曾建立。除了雅典城邦因為是希臘的文化和商業中心,所以越盟的常駐埃及外交官偶爾會離開亞歷山大港,到雅典跟當地學者和執政官進行一些交流,越盟商船也不時前往雅典之外,其它希臘城邦幾乎見不到這些“塞里斯人”的身影。總的來說,亞歷山大港的希臘裔市民,如今或許已經對出現在身邊的“塞里斯人”見怪不怪,但對於地中海沿岸的其它希臘城邦和王國而言,來自東方的“塞里斯人”身上,依舊彷彿抹著一層神秘的色彩。可想而知,作為埃及托勒密王朝的百年宿敵,塞琉古王朝自然不會成為越盟官方的建交物件。雖然偶爾也有越盟商船乘著季風進入波斯灣,跟塞琉古王朝統治下的美索不達米亞南部海港城市進行交易,或是在離開埃及亞歷山大港之後,駕船駛向安條克做買賣。但這樣的事情少之又少,區區民間海商的身份也過於卑賤,遠遠不夠資格出入宮廷,跟大人物們打交道。所以,安條克三世從未在他的宮廷裡見到過任何真正的“塞里斯人”,只是從書籍上和老師嘴裡瞭解到一點這個遠方國度的訊息而已。——哪怕他一手挑起了“大陸軸心”對抗“海洋強權”的世界大戰,也不等於他真的很瞭解所有的敵人和盟友:就像亞歷山大大帝東征的時候,當時的大帝也未必對印度文明有甚麼詳細的瞭解一樣。如今,原本只是存在於書籍之中的東方“塞里斯人”,卻活生生地出現在了安條克三世的面前……並且對方還不是甚麼低賤的庶民,而是一位尊貴的“王子”——至少也相當於是執政官的兒子。這自然讓如今還是個年輕人的安條克三世,忍不住感到了某種難以抑制的好奇心。更讓安條克三世這位年輕帝王感到高興的是,這位“東方王子”說得一口流利的希臘語,跟他在互相交流上毫無障礙(歐皇家穿越者的【通曉語言】外掛),雖然口音有點奇怪,但也算是一種異國風情。除此之外,歐皇秋和他一樣都是職業軍人出身,都有著豐富的作戰經歷,經歷過萬軍廝殺的大場面,聊起東方和西方近年來的種種戰事,如何排兵佈陣,如何佯動誘敵,如何以力破巧……都能說得頭頭是道。所以,在紅海岸邊的阿爾西諾伊港休整期間,安條克三世只要沒事的時候,就很喜歡跟歐皇秋閒聊。——作為必須保持一定威嚴的堂堂帝王,他一般也只能跟差不多地位的其他人暢所欲言。而身為未婚妻的阿爾西諾伊女王,也時常作陪——她同樣對披著神秘色彩的遙遠東方世界充滿好奇。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※“……你們這些統治東方海洋、被智慧之神庇佑的塞里斯人黃金眼貴族,我從小時候就早有耳聞,我的老師巴希爾,在我小時候就曾經跟我提起過您的祖先大鬧雅典學院,抱著一大堆書籍,在學院裡舌戰群賢的故事……並且對他之後慷慨贈送給雅典人的造紙術和印刷術,表示非常的感慨。因為紙張和印刷術的出現,這個世界上的書籍數量至少暴增了上百倍,嗯,或許是上千倍。就算是在色雷斯的鄉下村莊裡,那些窮孩子除了摸魚吃,也能看看配著插圖的《奧德賽》作為消遣。但在我的宮廷裡卻從來見不到你們,直到現在,我才第一次親眼看到你們這些金眼睛的神秘異邦人。”安條克三世捧著一杯葡萄酒,笑著說道,“……這世上的大多數人,都把能賺錢的技藝當成傳家寶,比如埃及的歷代法老,就將莎草紙的製作工藝藏得嚴嚴實實。而古代的赫梯王國,也把他們發明的冶鐵之術視為不傳之秘。像你們這樣慷慨無私地向別人饋贈獨有的技藝,真是罕見的事情……”“……您說的去雅典的那位,是我爺爺歐皇春,陛下,他非常喜歡到處遊歷和冒險,還很愛炫耀。”歐皇秋不卑不亢地回答,“……另外,我們也不是慷慨到甚麼技術和知識,都樂意拿出來送人的。但具體到造紙術和印刷術,我們倒是都是支援把它們傳播開來,因為它們是文字與文明的載體。如果你們希臘人還是隻能用昂貴的莎草紙和羊皮捲來書寫,我們又該如何大量獲得希臘先賢的智慧結晶?在我們看來,任何文化和學術,都只有廣泛傳播開來之後,才會有著足夠的生命力。像波斯的拜火教那樣,把經典教義秘藏,不肯書寫記錄,只准師徒口頭傳承的做法,簡直就是自殺。任何寫書的人,都希望他的著作被許多人閱讀、傳誦和評論,而不是隻能朽爛在自己的地窖裡。任何真正的智者,都不會畏懼與其他人的辯論和交談,知識和智慧只有在交流中才能進步和昇華。任何技術也只有被廣泛地使用,才不辜負發明者的才智:沒有哪個發明家會樂意看到自己的作品失傳。壟斷紙張的生產和銷售,或許能夠一時獲利,但肯定長久不了——這世上的聰明人從來都不少,相信以你們希臘工匠和學者的本事,只要多做實驗,總結推理,逆向仿製出可以書寫的紙張並不困難。既然如此,還不如把這兩門技術作為見面的禮物,贈給任何熱愛知識和文學的文明人。讓我們互相從對方的文明中汲取知識和智慧,才是對於彼此而言真正有益的做法。就像一位君王想要傳播名聲,想要讓臣民記得自己的模樣,那麼與其花費鉅款打造一尊自己的黃金雕像,深藏在宮殿中,還不如拿廉價的石膏製造十萬個自己的小雕像,散發給街頭巷尾的每一戶人家。”“……說得有道理,這也是我們為甚麼要把頭像印在錢幣上的緣故。”阿爾西諾伊女王笑著附和說,“……不過,錢幣雖然人人都愛,但終究是太小了些,頭像也沒那麼清晰,確實是不如雕像更直觀……”“……可若是把我們的小雕像廣為傳播,難道就不會被某些奸邪小人用來詛咒嗎?”安條克三世皺眉問道,“……比如把我們的雕像砸碎、塗抹,甚至丟進某些汙穢的地方……”“……哪怕被詛咒,也好過被遺忘啊!兩位陛下!我們這些統治者,誰都少不了一大堆的敵人吧。”歐皇秋無所謂地聳聳肩,“……就在此時此刻,恐怕就有不知道多少人在痛罵和詛咒我們呢!你能夠得到多少人的效忠和愛戴,就會得到同樣多的敵視和憎恨,沒有哪個君王能夠讓所有人都滿意。君王不應該害怕被人仇恨,而是應該害怕被人無視,因為這意味著你連被人恨的價值都沒有!再回到前面的話題,關於我們越盟的官方使者,為甚麼過去一直不曾拜訪安條克的宮廷……”他看了看坐在斜對面的阿爾西諾伊女王,“……我想您應該明白這其中的道理。”“……我明白,我當然明白這個道理,因為埃及是你們進入希臘世界的門戶嘛!所以,我剛才也就是隨口說說罷了。不過……你竟然對於我們的歷史如此瞭解,從特洛伊戰爭的英雄史詩,到溫泉關之戰的壯烈傳奇,再到伯羅奔尼撒戰爭的智謀博弈,還有蘇格拉底和柏拉圖的故事,你都知道得如此清楚。除了某些細節上的謬誤——考慮到我們的國度之間相距遙遠,沒有一些謬誤反倒是不正常的。”安條克三世爽朗地笑了笑,舉起酒杯潤了潤喉嚨,“……而我們卻只能從你們販運過來的書籍之中,浮光掠影地瞭解你們塞里斯人文明的一鱗半爪,這可真是不公平!過去,我們還一直誤以為,你們這些剃著短髮、鬍子颳得光光的傢伙,就是塞里斯人的普遍形象。直到幾年前,我的老師巴希爾親自去了一趟世界盡頭的東方,踏進了塞里斯人的國度,才發現那邊生活著幾千萬跟你們截然不同的塞里斯人——男人都留著長髮和大鬍子,從服飾和風俗都跟你們截然不同。而且他們還自稱是‘真正的塞里斯人’,同時把你們說成是邊境的野蠻人……不知你怎麼看這個問題?”“……是您在遠征巴克特里亞期間,派遣使者跟秦國簽署《大陸軸心盟約》的那一回吧?我們也早就聽說了。後來秦國好像還派遣了一個使團來到安條克,跟您正式簽約,接下來還去了馬其頓和羅馬?這個,怎麼說呢?我們跟秦國自然有著極大的不同,從制度到文化都是天壤之別,就像雅典和斯巴達一樣。不過我們依然用著同樣的文字,承認著共同的祖先……但這不影響我們互相攻擊對方是野蠻人。”歐皇秋瞭然地點點頭,“……關於我們越人算不算是你們語境中的‘塞里斯人’這個問題,呵呵,你們說了不算,秦國說了不算,當然,我們越人自己說了也不算,只能交給未來的歷史進行評判。就像馬其頓人算不算希臘人的問題一樣,國王陛下,女王陛下,你們二位認為自己是希臘人嗎?”他微笑著反問道,一雙金色的瞳孔閃爍起明亮的光芒。而安條克三世和阿爾西諾伊女王則是糾結地皺起了眉頭……
小說集為廣大書友們提供好看的網路小說全文免費線上閱讀,如果您喜歡本站,請分享給更多的書友們!
如果您覺得《戰國轟天記》小說很精彩的話,請貼上以下網址分享給您的好友,謝謝支援!
( 本書網址:https://xszj.tw/book/360547 )