首頁 分類 排行榜 閱讀記錄 我的書架
第74章

[12]一種煤氣燈。

[13]舊時學校裡作為懲罰給成績差的學生戴的一種圓錐形的紙糊帽。

[14]Boss(博斯),如果首字母小寫,意為老闆、上司。

[15]原文為Alex Walther。

[16]英國作家沃爾特·司各特爵士著有歷史小說《拉美莫爾的新娘》(1819),後被義大利作曲家葛塔諾·多尼采蒂改編為歌劇《拉美莫爾的露琪亞》(1835)。

[17]“勸住”(dissuade)和“絨面革”(suede)兩個詞發音相近。

[18]此處兩句引文均出自《新約全書·哥林多前書》,文字略有不同。譯者採用《聖經》和合本譯文。

[19]皮薩羅(1475—1541):西班牙冒險家,秘魯印加帝國的征服者。

[20]英文原文為Red Deer,有“紅鹿”之意。

[21]一種宗教體驗。

[22]即含酒精70%。

[23]這個人姓“黑”(black),名中卻包含“漂白”(blanch)這個詞,所以聽起來有些奇怪。

[24]希臘神話中的主神宙斯在羅馬神話中被稱為“朱庇特”,英文中,木星即以此命名。

[25]參考圖書館指藏書只供查閱、不外借的圖書館。

← 上一章 目錄
沒有了
A−
A+
護眼
目錄